Глава 8 (Часть 2)

Мне посчастливилось воочию увидеть, как классный руководитель кипит от злости, но когда его взгляд упал на толстую золотую цепь на шее Джотаро, выражение его лица внезапно стало спокойным, и даже появилась какая-то непонятная мне усмешка.

Не может быть?

Неужели мой классный руководитель тоже запал на Джотаро?

Очнитесь, пожалуйста, вам уже за тридцать! Даже если вы старый ловелас, это уже перебор!

116

Возможно, презрение в моих глазах было слишком очевидным, и классный руководитель не смог его игнорировать, поэтому раздраженно сделал мне замечание.

Я молча опустила голову, мысленно упрекая его в том, что он боится признаться в своих чувствах, и тут же получила предупреждающий взгляд от Джотаро.

117

Я знала, что этот взгляд Джотаро означал: «Ты можешь хоть немного успокоиться и перестать думать об этом?»

А также: «Если ты продолжишь фантазировать, я разозлюсь».

Ну ладно.

Я опустила голову и начала теребить поднятый воротник Джотаро, обиженно надув губы.

Джотаро проигнорировал меня, убрал мою руку и пристально посмотрел на классного руководителя.

118

Вы когда-нибудь видели, как с кого-то пот льет градом? Сегодня я это увидела.

Под взглядом Джотаро учитель потел все сильнее, атмосфера накалялась, становясь крайне неловкой.

Наконец он не выдержал и сказал: «Вообще-то, это не такое уж большое дело. Раз Фудзимару отправила кого-то в больницу, просто оплатите медицинские расходы. В конце концов, у вас обеих семьи обеспеченные. Радуйтесь, что дело можно решить деньгами».

Джотаро молчал. Мои руки уже перебрались с его воротника на волосы, и я с увлечением их теребила, умудрившись между делом бросить: «Так сколько, по-вашему, будет уместно заплатить?»

119

Классный руководитель не заметил моей рассеянности и легкого презрения в голосе, а может, ему было все равно.

Он с улыбкой назвал сумму в сто тысяч иен.

В следующую секунду Джотаро вытянул свою длинную ногу и одним ударом опрокинул стул, на котором сидел учитель, а затем посмотрел на него сверху вниз: «С сегодняшнего дня, чтобы я тебя больше не видел. Ты не достоин быть учителем».

120

У меня аж ноги подкосились от его крутости.

Из-за двери послышалась серия глухих стуков.

Ничего особенного, просто, полагаю, несколько заядлых фанаток из фан-клуба Джотаро упали в обморок от волнения.

В любом случае, это лучше, чем учитель передо мной, который от страха потерял всякое самообладание.

Эх, я даже не знала, жалеть ли мне его или презирать этого мужчину, у которого смелости меньше, чем у муравья.

Джотаро увернулся от моих шаловливых рук, встал, с отвращением посмотрел на учителя и вывел меня из учительской.

Я невозмутимо помахала рукой учителю, которого, скорее всего, больше не увижу, и протянула: «Са-а-айо-о-на-а-ра~»

Надеюсь, на небесах не будет так стыдно. Прощай!

121

В тот день фанаты нашего с Джотаро пейринга были невероятно активны и даже написали для нас искренний многосерийный роман.

А вот соло-стэны Джотаро и мои поклонники погрузились в небывалое молчание.

На следующий день все они сдались и признали, что шипперить нас — это действительно здорово.

Эх, женщины, такие непостоянные.

Я изо всех сил старалась скрыть улыбку, рвущуюся наружу, но в конце концов не выдержала, убежала на школьную крышу и от души посмеялась.

Я думала, никто не узнает о моем маленьком триумфе.

Но я и не подозревала, что мой безумный смех мгновенно разнесся по всей школе, да еще и эхом отразился от чертова лабораторного корпуса напротив.

В одно мгновение раскаты «ха-ха-ха» заполнили каждый уголок школы.

А я тут же спрятала голову в воротник, понуро спустилась вниз и попыталась обмануть саму себя.

Ничего страшного! Если я не скажу, никто не узнает, что это смеялась я!

Но если вдруг кто-то узнает, тогда… придется устранить свидетелей!

С такими мыслями я доплыла до класса и села на свое место.

122

Сзади слева раздался голос Джотаро: «Что это сейчас было? Рицука, ты опять с ума сходишь?»

Я обернулась.

Моя улыбка была пустой, почти как у моей коллеги по цеху, Садако-тян. Я решила с этого момента превратить эту повседневную романтику в фильм ужасов.

Затем ответила: «Ничего».

«Совсем ничего».

123

Кроме того, что мне сейчас хочется умереть, больше ничего!!!

124

Под явно недоверчивым взглядом Джотаро и любопытными взглядами остальных.

Я, Фудзимару Рицука, летом в свои шестнадцать лет, наконец, разрыдалась от стыда.

Так, что никто не мог меня утешить.

И тогда мой друг детства Джотаро-кун, бормоча себе под нос «Яре яре дазе, якамаши», впервые за долгое время понес меня на спине домой, в дом Куджо.

По дороге я лежала у него на спине, вытирала непрекращающиеся слезы и принимала на себе взгляды окружающих.

Понимая, что от моего достоинства, вероятно, не осталось и следа, я плакала искренне и не могла остановиться.

На следующий день я, разумеется, прославилась.

Но не так, как я думала. Никто не считал меня плаксой, не дразнил и не придумывал прозвищ, делая мою и без того странную юность еще более странной.

Я никак не ожидала, что из-за этого все, кроме самого Джотаро, узнают о моей тайной влюбленности в него.

Они не стали меня осуждать, а смотрели на меня с сочувствием, как на свое непутевое дитя, и даже завели для меня новую тетрадь.

Заголовок гласил: «Призналась ли сегодня Фудзимару Рицука?»

125

Нет :)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение