А Юэ проснулась уже к полудню следующего дня.
А Юэ потянулась у входа в пещеру, тёплое солнце ласково грело её.
Раньше, когда она учила стихи, А Юэ всегда была немного рассеянной, но теперь она наконец поняла смысл фразы «луна на родине ярче».
Раз уж не могу вернуться, буду стараться жить здесь. Жизнь — это ведь просто родиться и жить дальше, подумала А Юэ.
— Что ж, раз уж пришла, надо освоиться. Сейчас самое главное — найти еду, чтобы выжить. Но здесь на несколько ли кругом только бамбук, белки да бамбуковые черви. Что же есть? — А Юэ, виляя хвостом, бродила по бамбуковому лесу, не зная, что выбрать.
— Хм? Что это там? — А Юэ заметила что-то на земле за несколькими густыми зарослями бамбука.
А Юэ была смелой и очень любопытной.
Она тихонько подошла. На земле лежал нефритовый кулон.
А Юэ превратилась в человека и подняла кулон. Она внимательно рассмотрела его: нефрит был гладким и безупречным, а на нём был выгравирован дракон. Похоже, владелец — знатный или богатый человек. Но как в этом месте мог просто так лежать кулон?
А Юэ подумала, что хозяин, возможно, где-то поблизости. Она сделала несколько шагов вперёд, но вдруг поскользнулась, и бамбуковые листья на земле посыпались вниз. А Юэ испугалась и поспешно отскочила в сторону. Когда листья перестали падать, А Юэ присмотрелась и увидела, что это та самая ловушка, в которую она попала несколько дней назад.
Говорят, нельзя спотыкаться дважды об одно и то же место, а А Юэ чуть не попала в ту же ловушку дважды. А Юэ почувствовала себя крайне неловко.
— Эти древние люди действительно бессовестные! Зачем ставить ловушки просто так? Это же так пугает людей! — пробормотала А Юэ и собиралась уйти, но вдруг вспомнила про кулон в руке. Неужели тот человек упал в ловушку?
А Юэ поспешно заглянула вниз и увидела, что внизу лежит мужчина в зелёном, совершенно неподвижный. А Юэ попробовала позвать его пару раз, но он никак не отреагировал.
— Неужели он умер? — только подумала А Юэ, как мужчина вдруг пошевелился. А Юэ растерялась. Ловушка такая глубокая, сама она не спустится, а если и спустится, то не сможет вытащить его. Что же делать?
— Господин, господин! — А Юэ была в растерянности, когда издалека послышались прерывистые крики. Глаза А Юэ загорелись — значит, там ещё кто-то есть!
— Здесь! Здесь! Ваш господин здесь! Скорее идите сюда! — А Юэ махала рукой и громко кричала в ту сторону.
Издалека Цзянь опешил.
Как в этом месте мог появиться женский голос?
Когда он, следуя за голосом, нашёл человека, он был одновременно удивлён и обрадован.
— А Юэ, как ты здесь оказалась?
— А Цзянь?! — А Юэ тоже опешила. — Как ты здесь? Ладно, неважно. Внизу в ловушке человек, я одна не могу его вытащить. Как раз кстати, помоги мне его спасти.
Цзянь заглянул в ловушку, и его глаза загорелись. Это действительно был Фан Ижань!
— Это мой господин! На нас напали, меня отвлекли, а когда я вернулся, господин уже исчез. Я как раз его искал.
Они вдвоём срубили в бамбуковом лесу длинный бамбуковый ствол. Цзянь опустил ствол вниз, А Юэ спустилась по нему, привязала Фан Ижаня к стволу, чтобы Цзянь мог вытащить его наверх, а потом поднялась сама.
К тому времени, когда они вдвоём донесли Фан Ижаня до пещеры, уже почти стемнело.
У Фан Ижаня было много ран, глубоких порезов от меча. Неизвестно, были ли у него внутренние повреждения. Они вдвоём быстро обработали наружные раны и приложили травы.
А Юэ уже давно чувствовала, как живот прилип к спине от голода.
— Я пойду найду что-нибудь поесть, а ты разведи огонь, — сказала А Юэ Цзяню.
— Снаружи темно. Ты разведи огонь, а я пойду поищу еду, — Цзянь встал.
— Я не умею разводить огонь…
Цзянь: — …
А Юэ пошла в бамбуковый лес. Кругом было темно. Одной ей было бы проще, можно было бы найти что-нибудь на скорую руку, но теперь их стало трое. Так поздно, мелких животных точно не поймать. Что же есть?
Вдруг перед глазами промелькнула чёрная тень. А Юэ вздрогнула, но, к счастью, она была от природы смелой и не верила в призраков, поэтому продолжила идти. Сделав пару шагов, тень снова промелькнула, быстро исчезнув. А Юэ запаниковала.
— Кто там? Кто там? Выходи скорее! — громко спросила А Юэ.
Тень молчала и снова промелькнула перед ней.
А Юэ была на грани срыва. Неужели это действительно призрак?
— Кто ты? Выходи! Ты меня так не напугаешь! — дрожащим голосом сказала А Юэ.
— Ха-ха-ха-ха! А Юэ, ты такая трусиха! Тебя даже это напугало! — Цзянь вышел из темноты, насмехаясь над А Юэ.
— Ах ты, А Цзянь! Вместо того чтобы присматривать за своим господином, ты пришёл сюда, чтобы подшутить надо мной! Смотри, я тебя сейчас побью! — Сказав это, она замахнулась кулаком, чтобы ударить Цзяня.
— Прости, прости! Я виноват! Обещаю, больше не буду над тобой подшучивать! — Цзянь, смеясь, извинялся.
— Если ещё раз надо мной подшутишь, я превращу тебя в дурака! — сердито сказала А Юэ.
Они вдвоём побродили, но ничего съестного не нашли. В конце концов, выкопали немного молодых бамбуковых побегов, чтобы перекусить.
Раны Фан Ижаня почти зажили.
Вначале он целыми днями лежал без сознания, а по ночам у него поднималась высокая температура. Они вдвоём целыми днями сидели у каменного ложа, то прикладывая ему лекарства, то сбивая температуру. К счастью, на горе в нескольких ли можно было найти травы, и Цзянь знал некоторые травы для лечения ран от меча, поэтому раны Фан Ижаня зажили довольно быстро, менее чем за семь дней. Это очень утомило А Юэ и Цзяня.
В этот день, видя, что раны Фан Ижаня зажили, они втроём поймали несколько кроликов, собрали немного фруктов и решили отпраздновать, а заодно и попрощаться. Фан Ижань выздоровел и должен был вернуться. А Юэ вдруг почувствовала лёгкую грусть, настроение стало немного меланхоличным.
— А Юэ, спасибо тебе! В эти дни ты очень помогла мне, — сказал Фан Ижань, протягивая ей нефритовый кулон — тот самый, который она нашла несколько дней назад. — За спасение жизни я не могу отплатить ничем. Возьми это. Если у тебя когда-нибудь возникнут трудности, приходи в Резиденцию Аньянского Князя и найди меня. Я обязательно помогу тебе всем, чем смогу.
— Как я могу принять такую ценную вещь? К тому же, это вы вытащили меня из ловушки. Считайте, что мы в расчёте, — А Юэ не собиралась брать его кулон, хотя он был очень привлекательным.
— А Юэ, возьми его. Ты спасла жизнь моему господину. Если ты не возьмёшь, он будет очень расстроен и даже спать не сможет, — видя, что А Юэ отказывается, Цзянь стал её уговаривать.
А Юэ больше не отказывалась и приняла кулон.
— Сегодня такая прекрасная лунная ночь! Я научу вас танцевать! — с энтузиазмом сказала А Юэ.
— Хм, я не буду танцевать! Только женщины танцуют! — пренебрежительно сказал Цзянь, бросив на А Юэ презрительный взгляд.
— Хорошо, — Фан Ижань не стал стесняться. Сказав это, он спокойно и непринуждённо, свободно встал.
Увидев, что Фан Ижань встал, Цзянь, смущаясь, тоже поднялся.
Втроём у костра А Юэ попросила их взяться за руки. Цзянь немного сопротивлялся, но вскоре отпустил её руку.
Держа Фан Ижаня за руку, А Юэ почувствовала лёгкий пот. Она немного нервничала, но и была взволнована. Рука Фан Ижаня была прохладной, с чётко выраженными суставами, её было приятно держать.
Фан Ижань же вёл себя совершенно непринуждённо, не видя в этом ничего неуместного.
Сначала А Юэ научила их танцевать танец кролика, затем — танец левой ноги народа И, а ещё спела им песню для тоста. Они пели и танцевали, и втроём весело провели ночь.
А Юэ лежала на кровати, в голове у неё были только тепло руки Фан Ижаня и его последние слова.
Он сказал: — А Юэ, ты действительно необыкновенная женщина.
А Юэ, обнимая кулон, сладко уснула.
Хорошие дни всегда быстро заканчиваются. Рано утром следующего дня Цзянь и Фан Ижань попрощались с А Юэ и вернулись в Пинчэн. Они приглашали А Юэ поехать с ними, но она отказалась. Она ещё не решила, что будет делать, когда вернётся, к тому же она была должна Фан Ияну сто лянов серебра. Нужно было придумать, как заработать деньги, прежде чем возвращаться.
Дни А Юэ текли так неспешно: она ела, спала, снова ела и спала, совершенно бездельничая.
(Нет комментариев)
|
|
|
|