Глава 6. Случайная встреча

Сюэ Юэ медленно открыла глаза и обнаружила, что лежит на незнакомой кровати. Мебель в комнате была сделана из лучшего сандалового дерева, что указывало на знатное или богатое происхождение хозяина.

Но почему она здесь? У Сюэ Юэ болела голова, и она была голодна, совершенно не помня, что произошло до того, как она потеряла сознание. Она посмотрела на себя — она всё ещё была в лисьем облике. Неужели её поймал охотник? Или кто-то узнал, что она лиса, превращающаяся в человека? Сюэ Юэ беспорядочно гадала.

Услышав приближающиеся шаги за дверью, Сюэ Юэ тут же закрыла глаза, притворившись спящей.

Фан Иян вошёл в комнату, собираясь осмотреть рану Сюэ Юэ, но вдруг заметил, что её дыхание стало частым и сильным. «Неправильно», — подумал он. Дыхание спящего человека должно быть долгим и мягким, не таким. Похоже, маленькая лиса проснулась и притворяется.

— Раз уж проснулась, вставай. Ты лежишь уже столько дней, тебе не тяжело?

Сюэ Юэ поняла, что её разоблачили, и открыла глаза.

«Превратиться обратно в человека? Иначе как с ним разговаривать? Или не стоит? А вдруг он узнает и продаст меня?» — Сюэ Юэ лежала на кровати, раздираемая сомнениями.

Они оба молчали, и повисла неловкая тишина.

...

Сюэ Юэ стиснула зубы и, решившись, изменила свой облик.

Сюэ Юэ вдруг вспомнила: это она спасла этого человека и даже приняла удар меча за него.

— Этот… Старший Брат, я всё-таки спасла тебя один раз. Ты не можешь отплатить злом за добро. Хотя я немного особенная, надеюсь, ты проявишь милосердие. Я здесь новичок и не очень понимаю ваши правила, поэтому…

Не успела Сюэ Юэ договорить, как Иян холодно взглянул на неё.

— Ты прожила в моём доме столько дней, и я тоже, можно сказать, спас тебя. Мы в расчёте. Раз твои раны зажили, прошу, возвращайся. Дома, наверное, беспокоятся.

Сюэ Юэ закатила глаза. Это было явное выдворение!

Собираясь уходить, Сюэ Юэ вдруг развернулась, почтительно подошла к Ияну, и её лицо тут же покраснело.

— Не могли бы вы, Старший Брат, одолжить мне немного денег? Я так торопилась, когда уходила из дома, что забыла взять деньги. Не нужно много, хватит ста лянов. Как только заработаю, сразу верну вам.

Сюэ Юэ впервые просила у кого-то денег и чувствовала себя неловко. Она была совсем одна, и без денег ей было бы очень трудно, поэтому ей пришлось переступить через себя и попросить.

Иян оказался щедрым. Ничего не сказав, он велел слуге принести Сюэ Юэ деньги.

— Старший Брат, как тебя зовут? Если тебе удобно, скажи мне, чтобы я знала, кому возвращать деньги!

— Фан Иян. Деньги можешь вернуть управляющему в Резиденции Аньянского Князя.

— И ещё… Могу я попросить тебя об одной услуге?

— сказала Сюэ Юэ так тихо, что едва слышала себя сама.

— Говори, что за дело. Разве ты мало меня просила о помощи? — Сюэ Юэ надула губы. Неужели этот человек не может говорить немного вежливее? Ну и ну! Но она всё же, пересилив себя, сказала:

— Пожалуйста, не рассказывай никому, что я лиса. Я так тяжело вернула себе жизнь. Если кто-то узнает этот секрет, моя маленькая лисья жизнь действительно не будет спасена. Спасать так спасать до конца, провожать Будду так до Запада. Я буду безмерно благодарна.

Сказав это, Сюэ Юэ искренне поклонилась.

— Хорошо, я понял.

«Что ему стоило сказать ещё хоть одно слово?» — Сюэ Юэ мысленно закатывала глаза.

...

— Ваше Высочество, ваш подчинённый послал людей разведать обстановку у Четвёртого Принца. Разведчик доложил, что Четвёртый Принц в тот день получил известие о готовящемся покушении, поэтому у Четвёртого Принца всё было готово, и они просто ждали убийц.

— Похоже, Второй Брат боится, что мы с Четвёртым Братом объединимся, поэтому постоянно вставляет нам палки в колёса, чтобы мы стали врагами, а он мог извлечь выгоду. Хорошо же он всё просчитал.

— Ваше Высочество, как вы думаете, стоит ли наказать его людей?

— Нет нужды. Он ещё не знает, что мы об этом знаем. Пусть он бушует. В любом случае, он не сможет натворить ничего серьёзного.

Во Дворе Сандалового Дерева:

— Госпожа, ваша служанка только что проходила мимо покоев Его Высочества и видела, как из его комнаты вышла женщина. Похоже, она провела ночь в спальне Его Высочества, — докладывала служанка Чжан Цзыси, Сяо Синь, причёсывая свою госпожу.

— Что? Как Его Высочество мог оставить женщину на ночь? Ты хорошо разглядела? — Чжан Цзыси была потрясена. Она прожила в княжеской резиденции больше двух лет, и Его Высочество всегда был безупречен. Как он мог оставить женщину в своей комнате на ночь?

— Госпожа, ваша служанка действительно хорошо разглядела. Это была женщина, выглядела она… ну, обыкновенно. Конечно, не такая красивая, как вы, госпожа. Не беспокойтесь, госпожа, Его Высочество не такой человек. Может, что-то случилось? — оптимистично сказала Сяо Синь.

— Что может случиться, когда одинокие мужчина и женщина находятся в одной комнате? — сказала Чжан Цзыси с горечью, кривя губы.

— Сяо Синь, найди мне яркое платье. Сегодня Его Высочество обещал сопровождать меня домой, чтобы навестить отца и мать. Не упусти ничего.

Тем временем Сюэ Юэ, покинув Резиденцию Аньянского Князя, бесцельно бродила по улице. Её живот заурчал от голода, и она вдруг поняла, что проголодалась. Она зашла в приличный на вид ресторан, собираясь перекусить. В конце концов, теперь она была довольно богата, а раз есть деньги, нужно наслаждаться жизнью.

Она поднялась наверх вслед за официантом и выбрала место у окна. Это было хорошее место, откуда было хорошо видно прохожих на улице.

— Эй, почему сегодня на улице так оживлённо, ведь не праздник и не торжество?

— болтали за соседним столом несколько человек, ожидая еду.

— Ну, ты и невежественный! Сегодня Третий Принц сопровождает свою наложницу, дочь канцлера, домой, чтобы навестить её родителей.

Этот Принц… владеет как литературными, так и боевыми искусствами, выглядит прекрасно, а в юном возрасте уже пользуется большой любовью императора. Много ли таких людей во всём Пинчэне?

— Да-да, многие незамужние девушки хотят увидеть его великолепие. И я слышал, что место главной жены Принца до сих пор свободно. Так что сегодня, скорее всего, девять из десяти приехали сюда ради Принца. Кто знает, какой девушке повезёт стать главной женой Третьего Принца?

— подхватил другой человек.

Сюэ Юэ с улыбкой потягивала чай. Ей было интересно, насколько красив этот человек, которого все в древности так хвалят. Скоро она увидит древнего красавца, и её сердце немного трепетало.

— Девушка выбрала такое хорошее место, вы тоже специально приехали посмотреть на Принца?

— с энтузиазмом спросил мужчина рядом.

Сюэ Юэ опешила. — Да-да, я давно слышала о выдающемся облике Третьего Принца, и мне, маленькой девушке, тоже захотелось увидеть его великолепие, — смущённо ответила Сюэ Юэ.

— Идут! Идут! Смотрите, Третий Принц идёт!

— А-а-а-а-а! Третий Принц такой красивый!

Вдруг на улице раздались крики, то тут, то там. Вся улица мгновенно стала ещё оживлённее, чем только что. Похоже, приближался легендарный Третий Принц. Сюэ Юэ тоже присоединилась к толпе. Она с любопытством высунула голову из окна, чтобы увидеть облик Третьего Принца. Однако, когда она увидела мужчину на коне, она оцепенела.

Это же тот самый человек, у которого она только что одолжила сто лянов серебра!

Он и есть легендарный Третий Принц? Неудивительно, что его дом выглядел таким богатым!

Фан Иян, словно почувствовав взгляд Сюэ Юэ, поднял голову и посмотрел на неё. Его едва заметная улыбка на губах испугала Сюэ Юэ, и она тут же втянула голову обратно, притворившись, что сосредоточенно ест.

Толпа на улице бурлила, крики не прекращались, но в ушах и мозгу Сюэ Юэ царила тишина. В голове была только едва заметная улыбка Фан Ияна.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Случайная встреча

Настройки


Сообщение