В последующие дни мне действительно было нечего делать.
Дочь самого богатого человека Ванъюйчэна, которую всегда носили на руках, лично ухаживала за подобранным юношей.
Если бы не различие между мужчинами и женщинами, госпожа, вероятно, уже ела бы и спала вместе с этим юношей.
Приходится признать, что железные законы любовных романов действительно сильны.
Если бы я не видела это своими глазами, я бы не поверила, что в этом мире действительно существует такая вещь, как любовь с первого взгляда.
Мне-то что, я просто наблюдала со стороны. Но господин Линь, узнав, что госпожа постоянно находится рядом с этим неизвестно откуда взявшимся юношей и лично заботится о нем, так разозлился, что чуть не лишился чувств.
Но что толку злиться? Он ничего не мог поделать с госпожой, ведь ее характер — это результат его же потакания.
Однако, зная господина Линя, я уверена, что он уже написал письмо старшему молодому господину, чтобы тот поскорее вернулся и разобрался с этим делом.
Старший молодой господин находится далеко, в Люшаньчэне. Чтобы получить письмо и немедленно вернуться, дабы разлучить влюбленных, потребуется как минимум несколько дней.
Этих нескольких дней вполне достаточно, чтобы главные герои тайно поклялись друг другу в вечной верности, однако развитие их любовной линии шло не так гладко, как можно было бы ожидать.
— Лань'эр, скажи, почему он все время не хочет называть мне свое имя? — Юноше все еще нужно было восстанавливаться, и сейчас он отдыхал после обеда. Госпожа потянула меня в соседнюю чайную комнату, чтобы поговорить по душам.
Видя ее несколько удрученный вид, я утешила ее: — Госпожа, этот молодой господин только что пережил такое ужасное событие, должно быть, он потрясен. Подождите, пока он придет в себя, и он обязательно все вам расскажет.
На самом деле, мне хотелось спросить госпожу, не была ли она тогда слишком занята разглядыванием красивого лица юноши? Ведь люди в черном ясно назвали его имя.
Ляньшань Шэнгу, Ло Идао.
Впрочем, Ло Идао больше нет, сейчас там, внутри, спит главный герой-инопланетянин.
Опомнившись, я обнаружила, что моя рука лежит на поясе, где хранился мешочек, который Ло Идао просил меня отнести для него.
Нужно будет найти подходящий момент в будущем и помочь ему доставить мешочек.
Госпожа все еще была погружена в свои мысли. Она снова вздохнула и сказала: — Лань'эр, на самом деле он вообще со мной не разговаривал. Может, я ему не нравлюсь?
— Как вы можете ему не нравиться? Кто угодно может вас не любить, но только не он! — выпалила я, не задумываясь.
— Лань'эр! — Госпожа покраснела, опустила голову и легонько толкнула меня.
Эта девушка с недюжинной силой снова забыла рассчитать удар, и я благополучно упала на пол.
К счастью, у нее еще осталась совесть, и она помогла мне подняться.
На самом деле, дело не в том, что главный герой не разговаривал с ней. Скорее всего, он был занят восстановлением тела Ло Идао, а также усердно поглощал его воспоминания и изучал наш язык.
Когда госпожа уходила, я тайком подглядывала в окно и видела, как главный герой старательно тренирует произношение.
Думаю, через несколько дней он станет идеальным главным героем этой истории.
Пока мы разговаривали, выражение лица госпожи внезапно изменилось, и она встала.
Кто еще, кроме того парня, мог заставить ее так отреагировать?
Я тоже немедленно встала и, прыгая на одной ноге, встала позади госпожи, послушно застыв на месте.
Поклонившись прибывшему, госпожа несколько неохотно произнесла: — Брат Юань.
Я тоже с трудом поклонилась и украдкой взглянула на высокого молодого человека перед собой, мысленно вздохнув с сочувствием к нему.
Этот благородный господин в темно-синем длинном халате был не кто иной, как Гу Цинъюань, помолвленный с госпожой с колыбели, молодой глава клана Фэнцзянь Шаньчжуан.
Господин Гу еще не достиг возраста совершеннолетия (двадцати лет), но уже прославился в цзянху. Из-за своего меча Цинъюэ Цзянь его прозвали Цинъюэ Гунцзы — Господин Чистой Луны. Он был несомненно будущей опорой мира боевых искусств.
К тому же он был чрезвычайно хорош собой. Хотя у него были глаза феникса и тонкие губы, он внушал чувство спокойствия и надежности.
Высокий рост, прямая осанка, широкие плечи, узкая талия, длинные ноги — просто ходячая вешалка для одежды.
Он очень заботился о госпоже, но никогда чрезмерно не баловал ее. С какой стороны ни посмотри — идеальный кандидат в женихи.
Хотя все знали, что Господин Чистой Луны и барышня из поместья Линь давно помолвлены, число женщин, которые всевозможными способами пытались заполучить расположение господина Гу, было не счесть.
Жаль, очень жаль, что такой идеальный человек, лишенный ауры главного героя, мог быть в лучшем случае вторым главным мужским персонажем.
Мне было лишь жаль этого господина Гу, но я не чувствовала перед ним никакой вины.
В конце концов, этого персонажа создала не я, так что никакой вины я не ощущала.
Однако одного я не совсем понимала: господин Гу такой учтивый и обходительный, и к госпоже относится очень хорошо, почему же она каждый раз при виде него реагирует так, словно увидела большого серого волка?
Я много раз спрашивала об этом госпожу, но она лишь качала головой и говорила, что я не пойму.
Учитывая, что отсутствие чувств у госпожи к этому жениху было великим благом для любовной истории главных героев, я больше не расспрашивала.
В любом случае, понимаю я это или нет, это не мешает мне выполнять свою задачу.
— Мэнъюэ, дядя Линь уже сообщил мне о твоем падении со скалы. Я беспокоился и пришел проведать тебя, — нежно глядя на госпожу, сказал господин Гу. — Ты в порядке?
Под защитой ауры главной героини госпожа, конечно же, была в порядке. Пострадала только я.
Хотя госпожа мысленно беспокоилась о главном герое, лежащем в комнате, но из-за присутствия господина Гу ей приходилось рассеянно отвечать ему.
На самом деле, даже я понимала, что господин Гу был подкреплением, которое вызвал господин Линь, чтобы заставить госпожу перестать зацикливаться на главном герое.
Но когда приходит любовь, ее никто не может остановить.
Более того, просить второго главного героя уговорить главную героиню не слишком увлекаться главным героем — такой ход может иметь только обратный эффект.
Подумав об этом, мне стало немного жаль господина Гу, и я невольно взглянула на него.
Неожиданно он в этот момент поднял глаза и посмотрел на меня. Его взгляд был совершенно не таким, как когда он смотрел на госпожу — ни капли нежности или снисхождения, такой острый, что у меня волосы на голове зашевелились.
Испугавшись, я поспешно отвела взгляд и принялась внимательно разглядывать узоры на синих кирпичах пола.
(Нет комментариев)
|
|
|
|