Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Мы ещё долго будем идти? — не выдержала Су Чжижуй, глядя на темнеющее небо.
Глубокой ночью, в белых одеждах, она казалась призраком, и это было жутко.
— Ещё несколько больших гор, и мы придём, — по-прежнему равнодушно ответил мужчина. Он, казалось, совсем не устал, не проронил ни капли пота.
Что ещё удивительнее, он не запыхался и не покраснел, как бы высоко ни поднимался в гору.
Неужели он слишком много риса натаскал?
— Тогда скажи, почему мы обязательно должны идти в Жошуй?
Су Чжижуй не знала, смеяться ей или плакать. Зачем так усердно переезжать? Что такого хорошего в этом Жошуе?
— Есть дело, — наконец остановился мужчина, жестом приказывая ей слезть с его спины.
— Ты не мог бы не быть таким немногословным? — выпрямившись, Су Чжижуй растирала онемевшие ноги, её глаза-фениксы уставились на мужчину перед ней, и она издала вздох полного недоумения.
— Постараюсь.
— Кто я? — спросила Су Чжижуй с намёком, уже немного разозлившись.
— Моя жена, — ответил мужчина, принимая у неё узелок, но даже не поднял на неё глаз.
— Твой враг, — злобно выплюнула три слова Су Чжижуй, а затем нашла гладкий камень и села.
Её ивовые брови нахмурились, она почувствовала, что что-то не так. И Куй тоже насторожился, собираясь подойти, но тут Су Чжижуй вдруг опустила ногу на землю, и голова ядовитой змеи тут же была раздавлена до овальной формы, а тело змеи начало беспомощно извиваться.
— Убери ногу, — недовольно сказал И Куй низким голосом.
Эта женщина оказалась такой свирепой, не просто вытирающей об него козявки.
— Приятно наступать, — презрительно надув губы, Су Чжижуй не подчинилась.
Кто сказал, что у неё такой бесстрашный характер?
— Ой? И всё? Умерла?
Она с презрением посмотрела на неё некоторое время, прежде чем убрать свою маленькую ножку. Оказывается, древние животные так нежны.
— Голова у тебя раздавлена в лепёшку, конечно, ты не выживешь, — сказал И Куй, садясь на камень и протягивая руку к булочкам в узелке.
Пошарив немного, он вытащил пустую руку.
Где же булочки?
— А? Оказывается, ты умеешь говорить такие длинные предложения! — радостно воскликнула Су Чжижуй, протягивая ему оставшуюся у неё половинку булочки.
— Сегодня переночуем здесь, — не отвечая на её насмешку, И Куй тут же подложил узелок под голову.
— Господин, скажи, что делать, если снова появятся ядовитые змеи? — спросила Су Чжижуй, увидев, как он лёг на камень.
— Ты же так хорошо умеешь наступать?
— А если пойдёт дождь?
— Пока не пошёл дождь, не в счёт.
— А если птица нагадит тебе на лицо? — ... В ответ ей послышалось лёгкое похрапывание.
Су Чжижуй невольно вздохнула, глядя в небо.
Похоже, ей нужно было исправить свой характер.
Действительно боясь ядовитых змей, диких зверей, насекомых и грызунов, она просто сидела рядом с ним.
Он, должно быть, устал, пройдя с ней на спине такой долгий путь днём. Хотя он ничего не говорил, усталость в его глазах была заметна.
Она просто сидела тихо, слушая вой волков и пение птиц в лесу, а также другие тихие шорохи. Небеса были благосклонны: дождя не было, и птицы не строили гнёзд и не гадили на него. Более того, ей открывался прекрасный лунный пейзаж, и, возможно, если бы она смотрела достаточно долго, то увидела бы, как Цзюн-Цзюн Ся пролетает мимо Луны.
Думая о том, что её старший брат и отец, должно быть, сходят с ума от беспокойства, она всё равно не вернётся, ни за что не вернётся.
А этому мужчине перед ней, могла ли она полностью доверять?
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|