Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Благодаря появлению фотографии, многие наложницы середины и конца династии Цин оставили свои «прекрасные лики». Фэн Фэн видела в интернете очень подробную коллекцию фотографий и портретов и обнаружила, что, начиная с Императрицы, чем выше был статус наложницы, тем обычнее была ее внешность.
Взять, к примеру, любимую наложницу Гуансюя, Чжэньфэй. Раньше Фэн Фэн всегда думала, что «любимая наложница» должна быть красавицей, способной опрокинуть города и государства. Но, к ее удивлению, сказать, что ее внешность была «обычной», было бы еще преуменьшением — она действительно была ниже среднего, скорее даже некрасивой.
Позже она видела коллекцию портретов императриц разных династий, и среди них почти не было ни одной, которая была бы приятна глазу или красива.
Оказалось, что когда древние императоры выбирали наложниц и императриц, чем выше был статус, тем более знатное происхождение требовалось, а внешность могла быть просто приличной.
Поскольку круг выбора был узок, средний уровень красоты был низким. Поэтому внешность императриц и благородных наложниц разных династий вовсе не была такой, как расписывали придворные литераторы, способной опрокинуть города и государства; многие из них были весьма заурядны.
Действительно красивые женщины часто были теми наложницами низкого происхождения, которые добивались положения с помощью «лисьих чар», или теми, кого император случайно замечал и затем возвышал, благоволя им.
Поэтому императоры часто недолюбливали императриц и предпочитали благоволить красивым, пусть даже низкородным, дворцовым служанкам. Некоторые даже ходили в бордели, как, например, Сун Хуэйцзун.
Чжаои Чэнь, стоявшая во главе, внимательно разглядывала шелковое платье Фэн Фэн, усыпанное лепестками, и ее взгляд был странным и сложным.
Этот персидский дар был чрезвычайно редок, и в то время, когда Чжаои Фэн пользовалась благосклонностью, император подарил его только ей одной.
Фэн Фэн, увидев ее странный взгляд и вспомнив полный шкаф роскошных нарядов Чжаои Фэн, тут же поняла, что ее наряд сильно отличается от нарядов этих наложниц.
Они носили модифицированные дворцовые наряды в стиле хуфу, которые выглядели достаточно величественно, но лишены были очарования.
А одежда Чжаои Фэн была вся в стиле южных водных деревень, легкая и воздушная, с широкими рукавами, элегантная и величественная.
Вероятно, Чжаои Фэн действительно была женщиной, которая любила выделяться?
Чжаои Чэнь, увидев ее шелковое платье, усыпанное лепестками, и то, как она неподвижно сидит на качелях, подумала: "Ты уже потеряла благосклонность, зачем же еще важничать?"
Поэтому ее лицо становилось все более недовольным, но она все же улыбнулась и сказала: — Слышала, сестренка, тебе стало лучше, вот я и пришла навестить...
Фэн Фэн уже знала, что Чжаои Фэн, когда была в фаворе, нажила много врагов во дворце. Взгляд этих женщин тоже не предвещал ничего хорошего, поэтому она лишь равнодушно ответила: — О, спасибо.
— Мне уже почти хорошо, не стоит вам беспокоиться.
Услышав ее слова «почти хорошо», женщины обменялись взглядами.
Такие откровенные взгляды, полные страха, отвращения и зависти, действительно портили настроение.
Фэн Фэн сказала: — Прошу вас, возвращайтесь. В противном случае, было бы неплохо остаться и насладиться пением и танцами... — Говоря о «пении и танцах», она только сейчас заметила, что четыре певицы уже прекратили играть на инструментах и стояли на коленях в стороне.
Люди во дворце лучше всего умеют читать по лицам и держать нос по ветру. Чжаои Чэнь имела все шансы стать Императрицей, поэтому неудивительно, что они так боялись и старались обеспечить себе путь к отступлению на будущее.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|