— Я думаю, ты всё ещё не поняла мои слова. Тебе уже двенадцать лет? Это слишком рано. Тяньхао…
— Не нужно говорить больше, господин. Я всё поняла и знаю, что мне делать. — Я уже осознавала, как неправильно вёл себя со мной молодой господин раньше, но как могла признаться в этом перед отцом? — Кстати, мы уже не так близки, как раньше. Мы даже начали спать в разных комнатах.
О боже, произнести эти слова перед господином было так неловко, что я даже не поверила, что они вырвались из моего рта.
— Хорошо, я не для этого тебя позвал. Тяньцзяо не подходит для боевых искусств. Она тренируется несколько лет, но прогресса нет. Я знаю, что Тяньхао учит тебя. Поэтому с сегодняшнего дня я хочу, чтобы ты стала её телохранителем.
— А мисс согласится, что я буду рядом с ней? — Она всегда встречала меня, как нечто неприятное. Согласится ли она видеть меня постоянно?
— Это не её решение! Если она не хочет, пусть научится защищаться. В крайнем случае, должна хотя бы постоять за себя. Она сможет? Но, судя по слухам, ты уже можешь защитить себя, несмотря на свой возраст.
— Никогда не пробовала, но молодой господин — строгий учитель. — Я не соревновалась с другими. Только тренировалась с ним. Он был старше меня на шесть лет и не давал поблажек. Результаты были предсказуемы.
— Хорошо. С этого дня защищай Тяньцзяо. Хотя я и пошлю других охранников, но она девушка, и с возрастом парни уже не подходят для сопровождения.
Я стояла в кабинете, глядя на отца, который юридически считался моим опекуном. Я не знала, чем он занимается, но догадывалась. Он был строг к детям, но это была его форма заботы.
— Да, господин. Я выполню ваше поручение. Если всё, я выйду.
Он молча одобрил меня взглядом, и я, повернувшись, услышала его последние слова: — Я не запрещаю сейчас, но помни: именно он спас тебя. Когда ты подрастёшь, если он захочет… — Сказанное осталось незаконченным, но смысл был ясен.
Я остановилась, понимая, что он защищает сына, а не меня. — Поняла, господин. — И вышла из кабинета.
Войдя в комнату, увидела молодого господина, лежащего на кровати. — Что он тебе сказал?
— Назначил меня телохранителем Тяньцзяо. — Я умолчала о главном: о том, что отец хочет, чтобы я стала его. Эти слова я не могла произнести.
Ожидая его насмешки, я стояла, пока он не резко атаковал. Рефлексы заставили меня поднять руки, и он схватил меня, прижав к себе. — Хорошая реакция. Тяньцзяо, надеюсь, не будет искать с тобой конфликт. Но если она начнёт — приходи ко мне.
Я не ожидала мягкости. Его слова озарили меня теплом, и я, не сопротивляясь, осталась в его объятиях.
Но когда он наклонился ближе, я испугалась. — Молодой господин! — вскрикнула, пытаясь вырваться.
— Следуй за каждым словом отца. Что он ещё сказал? Не утаивай!
Не сопротивляясь, я снова оказалась прижата к кровати. — Он… Он сказал, что я ещё маленькая, но когда подрасту, ты получишь меня. — Голос дрожал от смущения. — Не смотри на меня так!
Я закрыла глаза, чувствуя его дыхание на лице. Вдруг он коснулся шеи, оставив покрасневший след. — Значок, — хрипло произнёс он. — Он что, думает, я заинтересуюсь ребёнком? — И, не дожидаясь ответа, выбежал из комнаты.
Я осталась одна, и тепло, оставшееся от его слов, медленно угасло.
(Нет комментариев)
|
|
|
|