Прояви искренность в извинениях

— Почему вы меня наказываете?

Наруми Харука не поняла.

Она обнаружила, что Симадзаки Рё поднял её и посадил на обувной шкаф у входа. Её ноги, слегка оторванные от пола, покачивались в туфлях, а он наклонился к ней, их губы едва касались, кончик его носа скользил по её коже, и он тихо говорил ей что-то с очень близкого расстояния.

— Я всё время думал о тебе, пока был на улице, торопился закончить дела и вернуться домой, а дома меня никто не ждал.

Рука, обхватившая её талию, словно от разочарования, постепенно сжималась, оставляя следы.

— Харука-тян не сдержала обещание, и я очень разочарован.

Наруми Харука растерянно извинилась: — Простите, я утром не расслышала.

Как только она это сказала, то почувствовала, как тупая боль в мышцах и коже, где мужчина её крепко сжимал, исчезла.

Симадзаки Рё вспомнил, что утром он всего лишь велел ей не забыть проснуться и съесть багель с корицей и изюмом, лежащий на столе.

Но ощущение морального превосходства было приятным, и, не желая от него отказываться, он подыграл: — Я очень расстроен.

— Харука-тян, прояви искренность и извинись передо мной.

Его губы скользнули по её мягким губам, слегка покачиваясь, затем спустились по гладкой коже к шее, задерживаясь там, оставляя поцелуи.

Рука на талии скользнула вниз под платье, продвигаясь, и ткань медленно поднималась.

Тонкий ток пробегал по каждому сантиметру её кожи, каждой кости, каждому сосуду.

Искренность и извинения... После серьёзных размышлений Наруми Харука сначала перехватила руку Симадзаки Рё, которая была со злыми намерениями, затем опустила платье обратно, спрыгнула с обувного шкафа и наконец сказала: — Я угощу господина Симадзаки вкусной китайской едой! Все любят вкусную Улицу китайской кухни, без исключений!

Симадзаки Рё вдруг замолчал, обнял её за плечи и начал безудержно смеяться, сильно дрожа.

В постепенно стихающем смехе Наруми Харука, чувствуя себя неловко и беспомощно, схватила его руку, лежавшую у неё на груди.

— Открой рот.

— А?

В её совершенно неподготовленной реакции два пальца легко схватили её язык, вороша влажный, тёплый рот.

— Пальцы намокли от грязной слюны Харука-тян.

Симадзаки Рё вынул пальцы и сильно прижал их к лицу девушки, которая не могла видеть, поочерёдно используя влажные кончики пальцев и суставы, чтобы продемонстрировать неоспоримый факт.

...

После того, как "извинения" закончились, Наруми Харука, с глазами, полными слёз, была обнята. Она снова извинилась за своё предыдущее неуместное поведение.

— Пожалуйста, простите меня, хорошо?

Добросердечный Симадзаки Рё, держа Наруми Харуку, погладил её по лбу: — Хорошая девочка, хорошая девочка, хорошая девочка, да, я тебя прощаю.

По этому поводу он также немного поразмыслил: — Волосы Харука-тян, намокнув от пота, теперь не такие кудрявые.

Её светло-каштановые кудрявые волосы, когда-то рассыпавшиеся, как облака, теперь стали влажными прядями, некоторые из которых снова выпрямились.

— Правда?

Наруми Харука потрогала свои волосы и, к своему ужасу, обнаружила, что лёгкость, созданная за восемь тысяч иен, исчезла. Слёзы полились ещё сильнее.

Она хотела сохранить кудри хотя бы до дня собеседования.

Виновник же фальшивым тоном утешал: — Харука-тян с прямыми волосами тоже очень милая.

Симадзаки Рё с удовольствием поцеловал её милые круглые слезинки, а затем поцеловал милую девушку, чьё тело дрожало от чувствительности.

— Поскольку это было наказание, в следующий раз Харука-тян снова поблагодарит меня.

Он не понимал, почему слёзы Наруми Харуки лились всё сильнее, и с улыбкой запретил: — Не плачь.

Наруми Харука внезапно сдержала слёзы, отвернулась и закрыла лицо, чтобы не видеть его, но тело всё ещё дрожало.

Столкнувшись с дилеммой, Симадзаки Рё решил: — ...Харука-тян, вернись и поплачь, хорошо?

В процессе он чувствовал себя таким нежным, ласковым и великодушным.

Комната наполнилась тёплым воздухом, влагой и звуком работающего фена.

Симадзаки Рё сказал девушке, которая стояла, сонно сушила волосы, медленно садилась на пол, время от времени кивала и вдруг резко просыпалась: — Я заказал пиццу «Маргарита» на вынос.

Он увидел, что Наруми Харука ответила ему так же сонно, как и утром: — Хорошо...

— Харука-тян, ты ведь ничего не слышала, правда?

— Угу, угу, — она поддакивала, совершенно не обращая внимания на содержание.

Он подошёл, присел перед Наруми Харукой, притянул её к себе, чтобы она оперлась на него, и взял фен.

— Я помогу тебе, спи.

Его раскрытые пальцы скользили сквозь тёплые и влажные волосы, в воздухе витал запах шампуня и геля для душа с цитрусовым ароматом.

Когда волосы наполовину высохли, он выключил фен.

После того, как шум прекратился, Симадзаки Рё почувствовал, как Наруми Харука медленно запрокинула голову, открыла рот и ровно, спокойно дышала.

— Так спать не перекрутишься? — Он подтолкнул её подбородок, чтобы рот закрылся, и, придерживая за затылок, аккуратно положил её голову себе на грудь.

Тяжёлая голова легла чуть левее центра груди, и сердце, словно придавленное тяжестью, стало спокойным.

Так прошло много времени, а может, и немного.

— А-а-а...

Зевнув, Наруми Харука, находясь в полусонном состоянии, надула щёки и капризно сказала: — У меня шея болит.

Симадзаки Рё, у которого немного затекли ноги от сидения на корточках: — ...

Он старался.

— Эй, господин Симадзаки, *зевок*... — Она легко обняла его в ответ. — Наша пицца ещё не приехала?

— Ты слышала?

— Я внимательно слушала, — мягко ответила Наруми Харука, прижимаясь к нему.

Симадзаки Рё улыбнулся, сменил позу, сев на пол со скрещёнными ногами, и рассказал о том, что делал днём: — За годы «усердной» работы я накопил немного денег. И неплохо «пощипал» Босса, ему ведь в тюрьме они всё равно не нужны.

— Накопить денег — здорово, — она не поняла смысла, вежливо выражая одобрение ради приличия.

— Я купил квартиру целиком, это элитная квартира с панорамными окнами, — с гордостью сказал он.

На этот раз Наруми Харука искренне похвалила: — Вау! Господин Симадзаки такой молодец!

— Харука-тян любит панорамные окна?

Он провёл рукой по её тёплым волосам, которые были свежими и мягкими, скользя между пальцами.

— Мне кажется, люди с панорамными окнами могут очень комфортно загорать...

— Наслаждаться близостью под солнечными лучами тоже неплохо. Может, завтра же переедем?

— А?! — Наруми Харука невольно впала в двойной шок, что это вообще такое...

Придя в себя, она попыталась тактично отказаться: — На днях ко мне приедут папа и мама...

— Харука-тян просто скажет родителям, что живёт у парня и это неудобно, — Симадзаки Рё не видел в этом проблемы.

Наруми Харука опустила голову и молчала. Через некоторое время она подняла голову и прямо сказала ему свои мысли: — На самом деле, я думаю, что у господина Симадзаки теперь есть безопасное жильё, и ему больше не нужно моё убежище... Если господин Симадзаки захочет, мы всё равно можем встречаться как друзья...

Девушка перед Симадзаки Рё старалась изобразить сияющую улыбку.

Он сжал щёку Наруми Харуки у губ, заставляя улыбку исчезнуть, а затем, улыбаясь, сказал: — Нельзя.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Прояви искренность в извинениях

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение