Странно, но спасибо
Эти руки сжали её лицо, затем отпустили, медленно скользнули вниз, подушечки пальцев с тонкими мозолями едва заметно поглаживали ухо, словно дразня.
Наруми Харука вздрогнула, а затем попыталась отмахнуться от его своевольной руки — не смогла.
— Харука-тян, почувствуй меня внимательно, сосредоточенно.
В отличие от непоколебимой силы, голос был предельно терпеливым, нежным, отчего Наруми Харука почувствовала, что её обманывают.
Она почувствовала, как его рука с чётко выраженными суставами скользнула вдоль челюсти к шее, не зная, что появилось раньше: мелкий пот на коже или прикосновение его пальцев.
Внезапно странный ток словно пробежал по позвоночнику, превратившись в жар на щеках, шее и плечах.
Контраст холодного и горячего делал руку Симадзаки Рё ещё более гладкой и ледяной.
Внезапно этот холодный трепет проник под воротник.
Наруми Харука вдруг поняла, что произойдёт дальше, и её тут же охватили неизвестные представления и конкретный страх.
Она попыталась схватить его руку через ткань, но, словно её действия были заранее известны, объект захвата, как маленькая рыбка, вильнул хвостом и уплыл к груди.
Она хотела крикнуть, но услышала лишь едва различимый вздох — оказалось, она лишь слегка приоткрыла губы.
— Хорошая девочка, открой рот ещё немного, — сказал Симадзаки Рё.
Наруми Харука почувствовала, как его прямой нос намеренно скользнул по её носу, а кончик его носа коснулся её щеки — они были очень близко.
Она, всегда осторожно прикасавшаяся к миру, была прямо поцелована этим человеком, его губы плотно прижались к её, не оставляя зазора.
Его губы были такими мягкими, но совсем другие, острые зубы словно касались её языка, затем слизистая языка была очерчена, обвита, плотно прилипла, рот неконтролируемо обменивался и переполнялся слюной.
Наруми Харука словно разбилась на осколки в глубоком, долгом поцелуе Симадзаки Рё, не в силах даже подумать, куда делась его рука, зная лишь, что её кровь бурлит, как жар, поднятый солнцем в самое жаркое время лета, приливая, отступая, возвращаясь к сердцу.
Она почувствовала, как её душа сжимается в теле, нить за нитью, скручиваясь под внешней силой в плотный, сдавленный комок.
Затем Симадзаки Рё крепко сжал уменьшившуюся Наруми Харуку, подчинив и завладев ею полностью.
Душа раскрылась перед ним, дрожа, всхлипывая, смущаясь; она была нарушена, смешана, пересобрана.
— Звуки, которые ты издаёшь, Харука-тян, очень милые, — оценил он.
Симадзаки Рё почувствовал удовлетворение от её мучительных всхлипов, независимо от того, олицетворяла ли Наруми Харука утешение в период растерянности, боль в момент отчаяния или бесконечную, неизбывную судьбу.
Он одержал победу в этом противостоянии.
Хотя сам он недавно потерпел поражение в битве и сбежал, подумав об этом, Симадзаки Рё рассеянно усмехнулся.
...
Наруми Харука словно смотрела на Симадзаки Рё, погрузившись в задумчивость.
На самом деле она ничего не видела, просто открыла глаза и повернулась лицом к источнику тепла, обнимавшему её.
Задумчивость была настоящей: что ей сейчас сказать?
Даже если она совершенно не понимала, почему всё это произошло.
Почему он так со мной поступил?
Как мне поступить после того, как со мной так поступили?
Наруми Харука бесцельно размышляла. С рождения её учили принимать — она должна была принять судьбу, встретившую её с инвалидностью, понять... понять любопытство и страх других из-за её отличий, а также их разные действия по отношению к ней, вызванные эмоциями.
Значит, и на этот раз всё так же, пришла она к выводу.
Наруми Харука тщательно, серьёзно, многократно обдумывала: — Спасибо вам, очень... — Здесь нужно было подобрать прилагательное, приятно? Счастливо?
— Спасибо вам, хорошо.
Она улыбнулась, её чистая, невинная улыбка заставила ресницы слегка дрогнуть.
Симадзаки Рё сначала опешил, совершенно не ожидая благодарности; затем тихо рассмеялся вместе с ней, малышка была настолько интересной, что его сердце трепетало.
Затем он поцеловал Наруми Харуку в лоб, сквозь влажную от пота чёлку, нежно, как котёнок касается мокрым носиком.
— Хочешь воды?
Наруми Харука кивнула.
Он не только принёс тёплую воду, но и взял салфетки, чтобы терпеливо и нежно вытереть её.
Наруми Харука не знала, как живут другие, но она редко испытывала такое нежное отношение.
Ощущения, разливающиеся по телу... более расслабленные, чем только что, это заставило Наруми Харуку захотеть долго и подробно благодарить его.
— Господин Симадзаки... — внезапно произнесла она и надолго замолчала.
— Мм?
Слова уже были наготове, но Наруми Харука почувствовала, что всё не так, попала в языковой тупик, не зная, как выразить свои чувства.
Симадзаки Рё тихо подождал немного, внезапно наклонился, одной рукой обнял её за поясницу, другой медленно погладил по голове, время от времени нежно целуя её в щёку, губы, веки.
Долго, так долго, что ей показалось, будто она плывёт по воде, а снизу накатывают волны за волнами, тело же нежно ласкает долгий лунный свет, а разум в полной тишине и покое возвращается в материнское лоно.
— Я чуть не забыл, извини.
— Ничего страшного, — моргнув, Наруми Харука необъяснимо захотела плакать, хорошо, что здесь никто не мог этого видеть.
Она не понимала себя и больше не хотела разбираться.
Человек, каждое движение которого вызывало у Наруми Харуки ощущения, обдумывал другие дела: — Пойдём вместе в ванную?
— Но ванная очень маленькая, вдвоём будет очень...
Симадзаки Рё улыбнулся: — Это же хорошо.
На следующий день ноздри наполнил сильный аромат хлеба, Наруми Харука проснулась от голодного запаха.
Как только она встала, пытаясь найти источник запаха с помощью чувств, её прижали за плечо и нежно поцеловали в макушку.
Рассеянный утренний свет был прерван пришедшим, и слившаяся в одно размытая тень косо легла на подушку у изголовья.
— Харука-тян, сэндвич можно? — снова спросил он. — Что, ты испугалась?
Наруми Харука опустила голову: — Можно, спасибо.
Он снова отошёл.
Без препятствия она наконец почувствовала солнечный свет — ощущение солнца на коже, чистое и комфортное, совсем не похожее на прохладный лунный свет.
Тёплое солнечное тепло развеяло мрак.
У Наруми Харуки вдруг появилось много неотложных вопросов, например: почему господин Симадзаки приготовил ей завтрак?
Господину Симадзаки нужно «приютиться» на несколько дней, когда он уйдёт?
И ещё: — Господин Симадзаки, почему вы... сделали со мной то?
Симадзаки Рё, которому задали вопрос, рассеянно разрезал пополам сэндвич, купленный утром с помощью телепортации: — Что сделал? — подумал он про себя, что хотя сэндвич и куплен, он, без всякого зазрения совести солгав, вероятно, всё равно скажет Харуке-тян, что сделал его сам.
Наруми Харука тут же почувствовала смущение и устно описала то, что он сделал с ней вчера.
Закончив рассказ, она вся покраснела и горела, превратившись в самовоспламеняющийся огненный шар.
— Ох, вот что ты имела в виду.
Увидев, что он наконец понял вопрос, Наруми Харука резко выдохнула с облегчением.
— Потому что я хотел получить Харуку-тян, поэтому и сделал это, — ответил Симадзаки Рё, ставя сэндвич на белый как черепица поднос, своим искренним, довольным голосом.
— Ну вот, Харука-тян, попробуй завтрак, над которым я так усердно трудился.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|