Наверное, он хороший человек?
Назвав её «малышкой», тот человек перевернул её, его крепкая рука сильно прижала её хрупкое плечо, а шея оказалась прижата к двери.
Наруми Харука почувствовала, как он положил руку ей на лицо. Она не знала, что он собирается делать, но он очень тщательно гладил её... Широкая, сильная ладонь медленно, внимательно ощупывала губы, нос, глаза на её лице.
Его подушечки пальцев нежно перебирали ресницы, словно не желая расставаться, а её губы, казалось, таяли в тепле его ладони.
Так странно и щекотно!
Она необъяснимо смутилась и не могла сдержать чувств, её грудь слегка вздымалась от дыхания.
— Отлично, ты такая, как я себе представлял, — сказал тот человек.
Наруми Харука: ?
Она была уверена, что не знает его.
Он словно «увидел» её замешательство и тихо рассмеялся: — Да, раньше мы не были знакомы.
Это же очевидно, подумала Наруми Харука, чувствуя себя совершенно растерянной.
Он снова сказал: — Теперь мы знакомы.
Затем он, словно в ответ на любезность, взял её руку и заставил её «познакомиться» с его лицом.
Это было совершенно принудительное прикосновение, она невольно почувствовала сопротивление и попыталась отдёрнуть руку, но её ладонь была прижата к его прямому носу.
Несмотря на то, что мягкий кончик носа и губы деформировались под её ладонью, он крепко держал её руку, не отпуская.
— Симадзаки Рё.
— А?
— Моё имя.
Наруми Харука пришлось внимательно ощупать его, словно читая шрифт Брайля, который складывался в имя Симадзаки Рё.
У этого странного человека очень длинные ресницы, густые брови, очень нежная кожа, высокий, немного вздернутый нос, мягкие губы... Её рука словно превратилась в щекочущее пёрышко, скользящее от виска к подбородку, а затем к уху. Всякий раз, когда пёрышко касалось его лица, оно слегка расслаблялось.
Знакомство состоялось, но будет ли лицо, составленное из этих ощупанных черт, красивым?
Наруми Харука не знала. Слепая от рождения, она не имела базового представления о том, что такое красивое лицо.
«Красивый» — это слово из лексикона зрячих людей.
Если бы рядом был зрячий человек, Наруми Харука могла бы спросить, но здесь был только странный преступник, вторгшийся в её дом.
Её тонкие, мягкие пальцы легко постукивали по лицу Симадзаки Рё.
Одна клетка, две колонки, три ряда, шесть точек — она писала шрифтом Брайля — фонетическим письмом, которое читается справа налево, а пишется слева направо.
Язык во рту Симадзаки Рё двигался, губы постепенно раскрывались и смыкались, он читал сообщение, написанное на его лице: Ты красивый?
Я не понимаю.
Он ответил: — Наверное, красивый. Меня многие хвалили.
Страх в её душе сменился удивлением, и Наруми Харука снова попыталась «написать»: Мне очень страшно, пожалуйста, отпусти меня.
— Прости.
Симадзаки Рё тут же ослабил хватку, просто свободно обнимая её.
Наруми Харука воспользовалась моментом, чтобы отвести руку за спину, и тут же потянулась к дверной ручке.
В одно мгновение её рука была схвачена Симадзаки Рё и притянута вперёд.
Поэтому двое, стоявшие у двери, приняли очень странную позу.
— Симадзаки... господин понимает шрифт Брайля? — слегка смущённо спросила Наруми Харука, потерпев неудачу в попытке сбежать.
Она предположила, что у Симадзаки Рё, совершающего вторжение в жилище, есть слабовидящий родственник.
Симадзаки Рё небрежно сказал: — Я тоже не вижу. Моя слепота приобретённая.
Скрытый смысл его слов заключался в том, что зрение не имело значения для него, обладавшего экстрасенсорной способностью восприятия.
Услышав это, Наруми Харука прониклась уважением — преступление слабовидящего, какая смелость!
Ей даже захотелось его поддержать.
— Вам нужны деньги? — спросила Наруми Харука, подумав. — У меня не очень много, но если вы не причините мне вреда, я отдам вам всё.
— Нет.
В её сердце тут же поднялась буря: деньги не нужны, тогда что ему нужно? Неужели то, о чём пишут в новостях — замучить до смерти, а потом залить в цемент?
Кстати, может ли слепой человек сделать такое?
Кажется, это очень сложно.
Хотя у Наруми Харуки было много вопросов, её тело сначала задрожало от страха, а затем по лицу медленно потекли слёзы и сопли.
— У-у-у...
Симадзаки Рё изменил тон: — Можно?
Она перестала плакать, всхлипнула и пробормотала: — Да, всё вам.
Почему-то Наруми Харука заметила, что её ответ, кажется, понравился ему, его грудь слегка вибрировала.
Симадзаки Рё тихо рассмеялся и сказал, что у него есть скрытая причина: его, слабовидящего, преследует ужасный экстрасенс-школьник, и ему некуда идти. Он спросил, может ли она его приютить?
В такой ситуации Наруми Харука просто не могла отказать: — Приютить можно, но вы не могли бы сначала отпустить меня?
Он разжал крепко сжатую ладонь, отступил на полшага и открыл глаза, «наблюдая» за её реакцией после освобождения.
Его глаза были без белков и зрачков, пустые, чисто чёрные, как небытие, которое видит человек, закрыв глаза.
Её рука медленно опустилась вдоль тела.
Затем она быстро потянулась назад, видимо, к дверному замку, но на полпути резко остановилась, а затем расслабленно опустилась.
Инстинкт самосохранения заставил Наруми Харуку прекратить попытку спастись и вместо этого попытаться расположить его к себе.
— Господин Симадзаки, хотите чаю? Или просто воды... Кстати, могу сделать кофе.
Симадзаки Рё, прищурив улыбающиеся глаза, многозначительно сказал: — Умница.
В комнате Наруми Харука начала готовить кофе. Она двигалась очень медленно и, зная свою медлительность, заранее предупредила об этом Симадзаки Рё.
Кофемашина заранее разогрета, на электронных весах, которые озвучивают показания, стоят зёрна для эспрессо, из холодильника достано чистое молоко, используется темпер с отрегулированной высотой... Все шаги такие же, как у зрячего человека.
Только два момента немного отличаются: определение температуры воды и латте-арт.
Первое связано с тем, что Наруми Харука не видит индикатор температуры на кофемашине, поэтому она отпивает маленький глоток, чтобы лично проверить температуру, и считает, что этого достаточно; второе также связано с тем, что она действительно не видит.
Наконец, Наруми Харука вылила молочную пену из питчера в кофейную чашку и медленно поставила её на низкий столик.
— Спасибо, очень вкусно, — похвалил Симадзаки Рё.
Она смутилась и, прикрыв рот, хихикнула.
Её предложение сделать кофе было скорее вызвано желанием посоревноваться с ним: ты можешь вторгаться в дома, а я могу делать кофе.
Хотя первое для слабовидящего человека гораздо сложнее.
Внимание зрячего человека сосредоточено на глазах, а слабовидящего — на слухе.
Наруми Харука подумала, что если бы процесс преступления сопровождался грохотом, это было бы очень плохо.
Двое за столом мирно пили кофе и болтали.
В основном Симадзаки Рё рассказывал небылицы, а Наруми Харука их слушала.
— Значит, господин Симадзаки сделал это, потому что ему некуда было деваться?
— Да, очень жаль, правда?
Она ничего не знала о внезапных событиях во внешнем мире, не знала, что город Адзиномати, где она жила, два дня назад был оккупирован антисоциальной экстрасенсорной организацией «Коготь», не знала, что Симадзаки Рё был одним из «Пятёрки Когтя», вторым по силе после лидера организации, и тем более не знала, что мужчина рядом с ней — тот самый преступник, который похитил премьер-министра в прямом эфире по всей стране.
Она лишь чувствовала, что господин Симадзаки всегда говорит спокойным, нежным, мягким тоном. Хотя сначала он был немного недружелюбен, на самом деле он довольно хороший человек.
Слепой помогает слепому!
Наруми Харука искренне хотела помочь Симадзаки Рё, который попал в беду.
Бедный Симадзаки Рё невольно вспоминал события, произошедшие до его отступления с поля битвы за завоевание мира: расправился с партией «крыс» в канализации, был окружён надоедливыми «тараканами», сосредоточился, чтобы пробудить область сверхвосприятия «Мысленный Взор», а затем столкнулся с ужасным и интересным противником... Почувствовав разницу в силе, он решительно сдался, но это только вызвало гнев противника.
В любом случае, босс был побеждён тем человеком, Симадзаки Рё пожал плечами, чувствуя глубокую беспомощность.
— Приюти меня, — легкомысленно сказал он. — Ма-лыш-ка...
Его магнетический голос вибрировал в слуховых каналах Наруми Харуки, вызывая быстрое повышение температуры кожи, чувство смущения было похоже на ожог горячим паром.
Прижимая мочку уха, пытаясь быстро охладиться, она смущённо сказала: — Если можно, пожалуйста, не называйте меня так.
Когда Наруми Харука собиралась назвать своё имя, Симадзаки Рё опередил её.
— Я видел Харуку-тян до того, как полностью ослеп.
Он знал её имя.
— Э-э, когда? — с большим любопытством спросила Наруми Харука, которая совершенно не помнила его.
Симадзаки Рё улыбнулся: — Давно это было.
Это было, когда ему было около десяти лет, в те дни, когда он постепенно терял зрение и был в полном отчаянии, он видел её издалека.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|