Глава 17

Глава 17

— Дура.

Черные волосы мягко спадали на лоб Чжан Цинжаня. Он внимательно посмотрел на меня, его красивое лицо нахмурилось, и он вдруг сказал.

— А? — Я немного опешила.

Почему это я дура…

На этот раз Чжан Цинжань, держа полотенце, принялся тереть мне голову.

Он был выше меня. Наклонившись, он растирал мне волосы, его тонкие пальцы едва виднелись сквозь мягкое полотенце. Я стояла, тупо прислонившись к Чжан Цинжаню, почти уткнувшись ему в грудь.

Возникло ощущение близости, словно он меня окружил. Чувство было очень странным…

Глаза Чжан Цинжаня, похожие на глаза персидской кошки, прищурились.

— Ты думаешь, я хотел, чтобы ты заняла первое место?

— А… это, — я опешила, потом опустила голову и замялась. — Нет… да и невозможно… Главное ведь участие, как первое место может быть моим…

— В любом деле главное участие, сосредоточиться на процессе — и все будет хорошо, верно?

Эти слова иногда — правда, а иногда — «универсальное средство» для утешения слабых…

Но с ними…

Жизнь становится легче.

На этот раз Чжан Цинжань высокомерно поднял подбородок и посмотрел на меня сверху вниз.

Его очаровательные лукавые глаза сузились в щелки, и недовольный взгляд метнулся из этих щелок в мою сторону.

— Если что-то делаешь, естественно, нужно стремиться к лучшему.

— Не обязательно каждый раз быть первым.

— Но у тебя самой должна быть сила, чтобы занять первое место.

Я тупо смотрела на него.

После медленной реакции вывод был такой:

Действительно, отличник.

Такие властные мысли совершенно не похожи на наши, отстающих учеников…

— Поняла? — Чжан Цинжань искоса посмотрел на меня.

— Поняла, поняла, — я кивнула. — Только имея такую веру, мы сможем делать каждое дело как можно лучше.

Я считала, что подвела итог особенно точно.

Просто продемонстрировала высший навык подведения основной идеи на уроке языка и литературы.

Неожиданно Чжан Цинжань закатил на меня глаза, протянул свои чистые и длинные руки, напал на меня и ущипнул за щеки.

Мое лицо он то тянул, то щипал…

— Мм, что ты делаешь… — Мой голос изменился.

Но Чжан Цинжань, словно увидев очень забавную игрушку, смеялся особенно радостно. Легкий, свежий запах травы, исходящий от него, с его смехом достиг моего носа.

Пощипав меня некоторое время, он вдруг изменился в лице и серьезно посмотрел на меня.

Я подняла голову и посмотрела на него.

Его ясные, умные глаза смотрели на меня.

— Тебе не нужно изо всех сил стараться быть лучшей.

— Я знаю, что у тебя есть талант.

— Тебе просто нужно раскрыть свой талант — потому что в моем сердце ты всегда самая лучшая.

Я остолбенела.

Надолго.

А потом, глядя в такие знакомые, до боли знакомые глаза Чжан Цинжаня, я вдруг разрыдалась, не в силах сдержать слез…

Почему кто-то так верит в меня?

Оказывается, есть человек, который считает, что в его сердце я всегда самая лучшая.

Он сказал, что мне не нужно изо всех сил стараться.

Просто быть собой.

Просто раскрыть свой талант…

Неописуемое волнение, словно теплый источник, разлилось по всему моему телу. В этот момент казалось, что многолетнее давление, неуверенность в себе, самосомнение, а также недостаток любви и поддержки, словно согретые самым теплым солнцем, полностью наполнили мое сердце.

Мои фразы были обрывочны, голос слегка охрип.

Глаза щипало.

— Где уж мне быть такой хорошей.

Чжан Цинжань взглянул на меня, вдруг легонько стукнул меня по голове. Мой плач немного сбил его с толку, но он тут же снова красиво и тепло усмехнулся.

— Дура.

— Я же отличник, разве мой взгляд может ошибаться?

Ты что, сомневаешься во мне…

Его тон был невероятно забавным.

Он заставил меня перестать плакать и засмеяться. Посмеявшись, я снова почувствовала себя ужасно неловко, что Чжан Цинжань увидел меня в таком жалком виде.

Делая вид, что смущаюсь, я преследовала его, пытаясь ударить, некоторое время.

Наш смех, казалось, эхом отдавался в далёкой ночной тишине…

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

На следующий день я вернулась в класс.

Неожиданно Чжан Цинжань пришел очень рано.

Чжан Цинжань сидел у окна.

В руке он держал учебник английского, с красной обложкой.

Снаружи сияло утреннее солнце, лёгкий ветерок колыхал листья платана.

Вдруг я заметила, что на его парте стоит стакан, полный соевого молока.

Стакан был тот самый, синий.

А на моей стороне тоже стоял стакан соевого молока.

Мой стакан был на размер меньше, розовый, но той же модели, что и у Чжан Цинжаня.

На мгновение на моем лице появилось выражение понимания, уголки губ невольно приподнялись, но я боялась слишком сильно двигаться, чтобы другие не заметили моего необычного состояния.

А Чжан Цинжань просто смотрел на меня своими лукавыми, нежными глазами и улыбался.

Я молча села на свое место.

Потрогав его слева, потерев справа, я открыла учебник английского, прочитала текст, а потом, делая вид, что это «очень естественно», потянулась к своему новому стакану.

Розовый.

Действительно, очень милый.

Прикоснувшись кончиками пальцев, я почувствовала тепло.

Полюбила его почти мгновенно.

Я взяла его в руки, краем глаза взглянула на Чжан Цинжаня. Увидев, что он не смотрит в мою сторону, я открутила крышку и сделала глоток.

Свежее, горячее, белое соевое молоко.

Аромат разносился повсюду.

Действительно, очень вкусное.

Вкуснее, чем раньше…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение