Глава 6: Избиение

Несмотря на то, что у братьев оставались нерешенные вопросы, разрешение отца выйти очень обрадовало их.

На следующее утро Дунфан У, позавтракав, нетерпеливо подошел к Дунфан Вэню и сказал:

— Брат, пойдем поиграем на улице.

Дунфан Вэнь сказал:

— Скажем маме, прежде чем выходить.

Дунфан У, таща Дунфан Вэня к парадной двери, сказал:

— Мама, мы с братом пошли играть!

Тянь Хуэй смотрела на двух детей из окна и могла только позволить им выйти.

Вспоминая те годы, когда она пользовалась большой любовью Господина, она думала, что сможет воспользоваться этим шансом, чтобы ее дети стали главой гильдии. Но теперь... Она лишь надеялась, что с ее детьми не случится ничего непредвиденного.

Братья шли рядом по резиденции Дунфан, больше не опасаясь, что их обнаружат. Проходящие мимо слуги, увидев братьев, слегка кланялись и приветствовали их. Хорошо воспитанные братья тоже здоровались с ними, что вызвало у слуг некоторое удивление. Раньше, кроме Господина, молодые господа и госпожи не обращали на них внимания. Но эти два маленьких молодых господина были другими, их вежливость быстро распространилась среди слуг.

Через полчаса Дунфан И вышел из комнаты. Сегодняшнее занятие — самостоятельная культивация внутренней силы. Он давно пропустил время и сейчас как раз увидел двух братьев. Подумав о том, что они будут соперничать с ним за пост главы гильдии, Дунфан И посмотрел на них свирепо.

Дунфан У, увидев, что Дунфан И идет к ним, поспешно сказал:

— Старший брат.

Дунфан И презрительно сказал:

— Замолчи, кто тебе старший брат.

Дунфан У сказал:

— Вы сын Большой тетушки, конечно, вы наш старший брат.

Дунфан И с пренебрежением сказал:

— Я говорю вам, в скором будущем я стану главой Гильдии Белой Марли, а вас всех выгонят. Не пытайтесь при мне налаживать родственные связи.

Дунфан Вэнь сказал:

— Какое отношение ваше будущее положение главы гильдии имеет к тому, что мы сейчас называем вас братом? Или вы хотите сказать, что с этого момента нам больше не нужно называть вас братом при встрече?

Дунфан И сказал:

— У меня нет таких слабых братьев. О, кстати, я слышал, у вас проблемы с глазами. Дайте мне посмотреть, что там за проблема.

Дунфан Вэнь сказал:

— Вчера отец сказал, что с нашими глазами все в порядке. Не несите здесь чушь.

Дунфан И, убедившись, что вокруг никого нет, сказал:

— Я самый важный человек в этом доме. Я делаю, что хочу. Я сказал, что посмотрю на ваши глаза, значит, вы должны мне это позволить. Иначе не вините меня, если я буду с вами невежлив.

Дунфан У сердито сказал:

— Что, опять хочешь нас избить?

Дунфан И сказал:

— Ты угадал. Ах, когда ты оправился от того удара ладонью? Было очень больно, да?

Дунфан Вэнь сказал:

— Не больно, я поправился в тот же вечер.

Дунфан И недоверчиво сказал:

— Вы действительно любите лгать. В тот удар ладонью я вложил внутреннюю силу. Вы не могли так быстро оправиться. Обманывать меня бесполезно.

Дунфан Вэнь сказал:

— Вы прекрасно знали, что мы ваши младшие братья, и все равно намеренно ударили сильно. Вы...

Дунфан И прервал его:

— Вы меня несправедливо обвиняете. Я тогда действительно не знал, кто вы. Но даже если бы знал, что с того? Лжецы должны быть наказаны.

Дунфан У посмотрел на Дунфан Вэня и сказал:

— Брат, пойдем.

Как только они собрались уходить, Дунфан И преградил им путь и сказал:

— Никто еще не уходил, не выполнив моего требования.

Дунфан Вэнь сказал:

— Чего вы хотите?

Дунфан И с ехидной улыбкой сказал:

— Ничего особенного. Мне просто любопытно посмотреть на ваши глаза. Как только я посмотрю, вы можете уходить. Иначе вам придется немного пострадать.

Дунфан Вэнь схватил Дунфан У и сказал:

— Бежим!

Дунфан И посмотрел на бегущих обратно двоих, в несколько шагов преградил им путь, ударил Дунфан Вэня, и тот мгновенно упал. Дунфан У, увидев, что брата ударили, собирался ударить Дунфан И, но Дунфан И пнул Дунфан У, повалив его на землю.

Глядя на страдающих братьев, Дунфан И сказал:

— Не хотите по-хорошему, будет по-плохому. Только потому, что вы из рода Дунфан, иначе я бы вас сильно покалечил. Запомните, вас спасла ваша фамилия.

Дунфан Вэнь, переводя дыхание, сказал:

— Теперь можно нам уйти?

Дунфан И сказал:

— Я уже говорил, уйдете, когда выполните мое требование.

Дунфан У свирепо сказал:

— А если я не выполню ваше требование?

В глазах Дунфан И мелькнул холодный блеск. Он сказал:

— Твой взгляд вызывает у меня отвращение. Я передумал. Теперь встаньте на колени, трижды поклонитесь до земли, и тогда можете уходить. Иначе вы не уйдете отсюда стоя.

Дунфан Вэнь сказал:

— Если вы нас покалечите, отец обязательно вас накажет.

Дунфан И засмеялся и сказал:

— Здесь никого нет. Кто узнает, что это сделал я?

Дунфан У сказал:

— Я могу. Я могу сказать отцу, что это вы нас покалечили.

Дунфан И сказал:

— Ты скажешь, и что? Другие видели? Никто не может подтвердить, что ты говоришь правду, кто тебе поверит?

Дунфан Вэнь, видя, что нет возможности выбраться, медленно встал, стиснув зубы, и собирался встать на колени перед Дунфан И. Стоявший рядом Дунфан У, увидев это, хотел его поднять. Дунфан Вэнь сказал:

— Я встану на колени за своего младшего брата. Всего шесть поклонов до земли, верно?

Дунфан И холодно усмехнулся:

— Неверно. Он не вставал на колени. Сколько бы ты ни поклонился, это не считается.

Дунфан У со слезами на глазах готовился встать на колени, когда сбоку раздался голос.

— Не смейте вставать на колени, встаньте!

Братья оглянулись и увидели свою мать, стоящую позади. Братья встали, подбежали к Тянь Хуэй и заплакали. Дунфан У сказал:

— Мама, Дунфан И нас обижает, заставляет нас встать перед ним на колени.

Тянь Хуэй, сдерживая гнев, сказала:

— Дунфан И, ты старший брат, что значит издеваться над своими младшими братьями? Если ты такой храбрый, издевайся над людьми из других гильдий.

Увидев Тянь Хуэй, Дунфан И не стал больше их мучить и сказал:

— Мои заслуги перед гильдией снаружи Третья тетушка не видит. Я, как будущий глава гильдии, воспитываю их для их же блага.

Тянь Хуэй, вытирая слезы с глаз детей, сказала:

— Вот как? Тогда тетушка, по невежеству своему, не знает, какие заслуги ты принес гильдии?

Дунфан И на мгновение растерялся. Хотя ему было двенадцать, он еще не вступал в схватку с другими гильдиями.

Видя, что Дунфан И не может ответить, Тянь Хуэй сказала:

— Что, так много, что не можешь вспомнить? Глава гильдии, который нападает только на своих... Ну, тоже глава гильдии.

Сказав это, она увела двух детей.

Дунфан И остался стоять на месте один. Его свирепый взгляд был направлен на троих, идущих обратно. Он подумал про себя: "Не радуйтесь. Когда я стану главой гильдии, первым делом избавлюсь от вас всех, без остатка".

Вернувшись в комнату, Тянь Хуэй сказала:

— Расскажите мне подробно, что только что произошло.

Дунфан Вэнь и Дунфан У в точности рассказали матери все произошедшее. Выслушав их, Тянь Хуэй сказала:

— Похоже, он считает вас своими соперниками за место главы гильдии, иначе он не стал бы так с вами обращаться. И правда, даже самый хороший ребенок может сильно измениться под влиянием Большой госпожи. В будущем вам нужно быть осторожнее.

Дунфан У сказал:

— Мама, мы сможем стать главой гильдии в будущем?

Тянь Хуэй не знала, что ответить, и сказала:

— Почему ты хочешь стать главой гильдии?

Дунфан У сказал:

— Став главой гильдии, нам не придется терпеть издевательства Дунфан И.

Тянь Хуэй сказала:

— Отныне играйте только во внутреннем дворе. У вас еще болит?

Братья сказали:

— Нет, не болит.

Убедившись, что травмы не угрожают их здоровью, Тянь Хуэй отправила детей отдыхать.

Вскоре после того, как Дунфан Фу закончил дела гильдии и вернулся в кабинет, Чу Сюань вошел с донесением и сказал:

— Старший брат, есть одно донесение, по которому вам нужно принять решение.

Дунфан Фу взял донесение и, нахмурившись, сказал:

— Злодей обладает такой силой? Есть новости со стороны Двора?

Чу Сюань сказал:

— Пока нет, но, думаю, скоро будут.

Увидев, что Дунфан Фу не занят другими делами, Чу Сюань сказал:

— Старший брат, со старшим молодым господином кое-что случилось.

Дунфан Фу посмотрел на Чу Сюаня и сказал:

— Что случилось?

Чу Сюань сказал:

— В последнее время старший молодой господин, находясь вне дома, постоянно притесняет других, используя свое положение будущего главы гильдии. Только что пришло известие, что старший молодой господин дважды поднял руку на третьего и четвертого молодых господ...

Дунфан Фу с легким гневом сказал:

— Когда это произошло?

Чу Сюань сказал:

— Первый раз был несколько дней назад. Поскольку это было недоразумение и старший молодой господин ударил всего один раз, подчиненные не доложили. Сегодня это произошло снова. Старший молодой господин заставил двух маленьких молодых господ встать на колени, и ситуация была критической, поэтому и доложили.

Дунфан Фу спокойным тоном сказал:

— Я понял. До Оценочной конференции осталось несколько дней. Разберемся с этим после того, как она пройдет.

В Императорском дворце император, сидя на троне, сказал человеку, стоящему на коленях внизу:

— Генерал Сюй Чжэн, чем вы занимались эти пять лет? Вы нашли человека, которого я велел вам искать?

Сюй Чжэн ответил:

— Ваше Величество, поскольку вы велели вашему покорному слуге искать по всей стране, не тревожа людей из Гильдии Белой Марли, пока новостей нет.

Император немного заволновался, вспомнив слова Государственного наставника, и сказал:

— Вы уверены, что люди из Гильдии Белой Марли не обнаружили?

Сюй Чжэн сказал:

— Ваш покорный слуга уверен. По моему скромному мнению, этот человек должен находиться внутри Гильдии Белой Марли.

Император сказал:

— Почему вы так считаете?

Сюй Чжэн сказал:

— Пять лет назад, когда ваш покорный слуга отправлялся в путь, Государственный наставник сказал мне обратить особое внимание на юго-восточное направление. Ваш покорный слуга тщательно искал. Недавно поиск по городам юго-восточного направления был завершен, и человек, которого вы ищете, не был найден. Только Лянчэн, где находится Гильдия Белой Марли, не был проверен. Поэтому...

Император сказал:

— Понятно. Через несколько дней состоится Оценочная конференция. Дунфан Фу обязательно покинет Лянчэн. Тогда вы отправляйтесь туда, посмотрите, нет ли чего-то необычного, и лично осмотрите Лянчэн. Помните, не дайте людям из Гильдии Белой Марли обнаружить вас.

Сюй Чжэн принял приказ и удалился готовиться.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение