Бескрайние просторы воды, величественные зеленые горы. Наступал вечер. Старые деревья на вершинах гор были окрашены закатным заревом, а несколько клочков облаков плыли между далекими пиками.
Ученый в квадратной шапочке, одетый в стеганый халат из синей ткани, весь в заплатках, ехал на осле по извилистой горной дороге. Осел был не очень крепким, а сам ученый был до жалости худым, его лицо пожелтело от долгого недоедания.
Этого бедного ученого звали Цинь Баньшань. Он был образованным человеком из округа Лайчжоу Фу. Недавно в его доме случилось несчастье, и все его скудные сбережения были потрачены. Не имея возможности прокормить себя, он занял немного денег на дорогу и отправился в уезд Уцзи округа Чжэндин Фу к родственникам.
Видя, что солнце скоро сядет, и до ближайшей деревни он до темноты не доберется, Цинь Баньшань решил остановиться на ночлег под большой сосной.
Ночью ярко светила луна, освещая расположенную неподалеку каменную стену, словно покрывая ее слоем серебряного инея. Вдруг раздался треск, и каменная стена раскололась посередине, образовав проход шириной с колесо телеги, из которого пробивался свет.
Цинь Баньшань с удивлением наблюдал, как из прохода в стене вышла женщина с фонарем из красного шелка.
У нее было круглое лицо, черные как смоль волосы, собранные в высокую прическу, алое платье, освещенное луной. Ночной ветер развевал ее широкие рукава, тонкие, как крылья цикады. Она была похожа на небесную ткачиху, спустившуюся с Нефритового помоста, или на богиню луны Хэнъэ, покинувшую свой лунный дворец.
Цинь Баньшань застыл на месте. Женщина перевела взгляд на него. Цинь Баньшань понимал, что она не обычный человек, возможно, это был дух или призрак, похищающий жизненную энергию. Ему следовало бежать, но ноги словно приросли к земле, он не мог сдвинуться с места и только смотрел, как она, грациозно ступая, подошла к нему.
Его сердце бешено колотилось, он затаил дыхание, но тонкий аромат все равно проник в его ноздри, заставляя его чувствовать слабость во всем теле.
Женщина, оглядев его своими ясными глазами, спросила: — Простите, господин, ваша фамилия Цинь?
Ее голос был чистым и мелодичным, как звон колокольчика. Цинь Баньшань, помедлив, ответил: — Откуда вы знаете, что моя фамилия Цинь?
— Я знаю не только вашу фамилию, — ответила женщина. — Я знаю, что вас зовут Цинь Баньшань, что вы ученый из округа Лайчжоу Фу и что вы направляетесь в уезд Уцзи округа Чжэндин Фу к родственникам.
Цинь Баньшань был поражен, но потом подумал, что она не обычный человек, и поэтому ей известно все это. Он сложил руки в почтительном жесте и сказал: — Бессмертная дева, вы поистине обладаете божественной мудростью и всеведением.
Женщина очаровательно улыбнулась, слегка опустила голову и, играя с золотым браслетом на запястье, с легким смущением произнесла: — Господин Цинь, на самом деле я хотела бы попросить у вас кое-что взаймы. Надеюсь, вы не откажете.
— Я беден как церковная мышь, у меня ничего нет, — ответил Цинь Баньшань. — Что же вы хотите у меня попросить?
Женщина тихо вздохнула и сказала: — Мой муж, Сан Чун, пятый старейшина школы Цинду, недавно, после совместной практики дыхательных упражнений, покинул дом и сейчас находится в уезде Уцзи. Я хочу найти его, но не могу показаться ему на глаза, поэтому хочу попросить у вас вашу… оболочку.
Когда на востоке начало светать, человек на осле шел в утреннем тумане. По обеим сторонам дороги возвышались сосны, окутанные дымкой. По мере того как солнце поднималось все выше, туман рассеивался, и открывался вид, похожий на пейзажную картину, написанную золотом и лазурью.
— Старейшина Сан, дело вот в чем, — сказал судья Бао, ставя свою чайную чашку на стол из палисандра. На стене за ним висела картина с пейзажем работы Чжао Даняня. В левом верхнем углу было написано стихотворение: «Горы и воды, лазурная дымка, цветы улыбаются, соловьи поют во втором месяце. Бесконечно прекрасны пейзажи Цзяннань, каждый раз, копируя их, я вспоминаю о них».
Сан Чун смотрел на картину, поражающую великолепием красок и величием, и слушал неторопливый рассказ судьи Бао: — У господина Доу из соседнего уезда, которому уже за сорок, есть только одна дочь. Эта девушка была красива, как цветок, умна и сообразительна, но, к несчастью, с детства страдала от слабого здоровья и постоянно принимала лекарства. Господин Доу и его жена не хотели выдавать ее замуж, поэтому нашли ей мужа, который должен был жить в их доме. Но, как оказалось, этому зятю было суждено прожить еще меньше, чем их дочери. Через два года он утонул.
Судья Бао тяжело вздохнул. Он был знаком с господином Доу и несколько раз видел его зятя — статного молодого человека. Его смерть была действительно печальной.
Сан Чун подумал, что господину Доу не повезло не только с тем, что у него не было сына, но и с тем, что его зять оказался так недолговечен. Ему действительно не везло с детьми.
Его лицо оставалось бесстрастным. Судья Бао, посмотрев на него, подумал, что он, как и подобает бессмертному, равнодушен к жизни и смерти обычных людей, для него это лишь мимолетное явление.
Судья Бао продолжил свой рассказ: — После смерти зятя болезнь госпожи Доу усугубилась, и в начале этого месяца, утром девятого числа, она скончалась. А в день седьмой годовщины ее смерти случилось нечто странное.
Седьмая годовщина смерти госпожи Доу пришлась на шестнадцатое число. Ранним утром шел мелкий дождь, небо было пасмурным, и на улицах почти никого не было. К дому господина Доу подъехал паланкин, из которого вышла женщина, назвавшаяся госпожой Доу и попросившаяся к господину и его жене.
Она держала в руках масляный зонтик, была одета в синюю блузу и белую юбку, высокого роста, с продолговатым лицом, ее голова была покрыта синей тканью. Она выглядела как женщина из бедной семьи, совершенно не похожая на госпожу Доу.
Привратник должен был прогнать ее, приняв за сумасшедшую, но ее голос был точь-в-точь как у госпожи Доу, а манера говорить и жесты были очень похожи, словно в нее вселился дух госпожи Доу. Привратник остолбенел.
Господин Доу и его жена, услышав доклад слуги, были очень удивлены и велели впустить женщину.
Женщина вошла в зал, увидела их и расплакалась: — Отец, мать, я не выполнила свой сыновний долг, я не хочу уходить. Мой дух вселился в эту Дун Ши. Прошу вас, не сердитесь, считайте, что я жива.
Эти слова звучали так, словно их произнесла сама госпожа Доу. Господин Доу и его жена переглянулись. Они стали расспрашивать женщину о домашних делах, и она знала все до мельчайших подробностей.
— Старейшина Сан, разве это не странно? — спросил судья Бао, поглаживая свою бороду. Он слышал эту историю от других, но сам не был свидетелем происшествия, и теперь его лицо выражало крайнее недоумение.
Сан Чун, по-прежнему сохраняя спокойное выражение лица, спросил: — Кем была эта Дун Ши, которая назвалась госпожой Доу?
— Она была уличной певицей, — ответил судья Бао. — Ее муж умер год назад, и ее семья очень бедна.
— Она когда-нибудь видела госпожу Доу? — спросил Сан Чун.
— Наверное, нет, — ответил судья Бао. — Старейшина Сан, я знаю, вы подозреваете, что она была знакома с госпожой Доу и нарочно подражала ей, чтобы обмануть господина Доу и его жену, заставить их признать ее своей дочерью и жить в роскоши. Но люди из дома Доу говорят, что она знала такие вещи, о которых посторонний человек никак не мог знать. Возможно, это действительно дух госпожи Доу вселился в нее. Услышав, что вы здесь, они попросили вас обязательно прийти и посмотреть.
Сан Чун кивнул: — Хорошо, я пойду туда завтра.
Лицо судьи Бао прояснилось: — Отлично! Спасибо, старейшина. У меня здесь скромная служба, ничего особенного предложить не могу, но я приготовил немного простого вина. Пожалуйста, согласитесь разделить его со мной.
Когда Сан Чун вышел из здания суда, уже стемнело. Он отказался от сопровождения и, не торопясь, направился к своему жилищу, освещая дорогу фонарем.
Он прибыл в уезд Уцзи больше десяти дней назад. Все жители уезда знали, что в городе появился даос по фамилии Сан. Говорили, что он из школы Цинчэн… нет, не так… из Цинду… да, кажется, он старейшина школы Цинду.
Была ли это школа Цинчэн или Цинду, эти далекие от мирской суеты школы совершенствования были малопонятны простым людям. Они знали только, что этот старейшина Сан вовсе не был старым. У него были розовые губы, белые зубы и черные волосы. Он обычно носил головной убор сяояо цзинь, и когда он двигался, ленты развевались на ветру, делая его похожим на красивого юношу.
Сначала он гадал на улице и продавал лечебные пластыри. Многие думали, что такому молодому человеку нельзя доверять, и просто проходили мимо. Иногда женщины, привлеченные его красотой, покупали у него гадание, чтобы поддержать его, и обнаруживали, что его предсказания удивительно точны.
Потом люди стали покупать его лекарства. Хронические болезни, мучившие их годами, начинали отступать уже на следующий день после приема лекарства. Это было невероятно, и люди толпами стекались к нему за лекарством. Некоторые приходили в богатых одеждах, предлагая ему серебро, но он не обращал на них внимания. Другие приходили в лохмотьях, имея при себе всего несколько монет, и он встречал их с улыбкой.
Дело было не в его странном характере, а в том, что бессмертные, исцеляя людей, руководствуются принципом причинно-следственной связи. Разве не грех спасать тех, кто угнетает других?
Многие женщины, очарованные его внешностью, узнав о его принципах, еще больше обрадовались и стали чаще обращаться к нему за гаданиями или просто кружили вокруг его лавки, бросая на него многозначительные взгляды. Поэтому, когда слухи о нем распространились, Сан Чун перестал торговать на улице и принимал людей у себя.
Он жил в маленьком храме Гуань Юя, который раньше был безлюдным, а теперь стал очень популярным.
Храм давно не ремонтировался, краска облупилась, повсюду висела паутина и пыль, балки были изъедены насекомыми, а крыша вся в дырах. Во дворе было три комнаты. Главная комната, в которой жил служитель храма, была в лучшем состоянии. Западная пристройка была самой ветхой и всегда пустовала.
Сан Чун жил в восточной пристройке. Когда он только приехал, служитель храма, не зная, кто он такой, относился к нему довольно холодно. Но потом, увидев его способности, стал почтительно кланяться, предлагать ему чай и спрашивать о его школе.
Узнав, что он старейшина школы Цинду, служитель храма был так поражен, что чуть не упал на колени, но Сан Чун остановил его. Служитель храма несколько раз извинился, все еще дрожа от волнения и страха.
После этого он стал ухаживать за Сан Чуном даже лучше, чем за самим Гуань Юем. Сейчас, увидев, что Сан Чун вернулся, он поспешно вышел с фонарем, с улыбкой пошел ему навстречу и стал заботливо расспрашивать о его делах.
Сан Чун заметил свет в западной пристройке. Он посмотрел сквозь дыру в оконной бумаге на тень внутри и спросил: — Кто там?
(Нет комментариев)
|
|
|
|