— Дядюшка-наставник, неужели мне правда нельзя спуститься с горы? Я слышала от Старшего брата Су, что внизу многое изменилось. Мне так хочется посмотреть.
— Мы — отшельники, нам нельзя вмешиваться в мирские дела.
— Но почему Старший брат Су может спускаться с горы для обучения, а я нет? Неужели только из-за слов, сказанных моей наставницей перед вознесением?
— У тебя неполная судьба, вся жизнь...
— Знаю, знаю, вся жизнь не будет полной. А зачем нужна полнота? Быть неполной тоже неплохо, разве нет?
— Жить так скучно. Смерть, наверное, очень болезненна? А я боюсь боли.
Дядюшка-наставник больше ничего не сказал. Я сидела на краю обрыва и смотрела на цветы, покрывавшие склоны горы. С тех пор, как я себя помню, я живу на горе. Я никогда не видела свою наставницу. Человек, который обучал меня магическим искусствам, разрешал называть себя только Дядюшкой-наставником. Его зовут Ци Тайюй — последний бессмертный Небесного Откровения.
В десять лет я поднималась на самую высокую точку горы, но так и не увидела ни проблеска человеческой жизни. Старший брат говорил мне, что если я буду усердно тренироваться, то, возможно, смогу странствовать духом за тысячи ли и увидеть, как живут люди.
Наконец, в восемнадцать лет мне это удалось.
Оказывается, эта гора называется Цилушань, а самый оживленный город — Цзинлин, в десяти тысячах восьмистах ли отсюда.
— Наставник, Люгуан уже может странствовать духом за тысячи ли. Она настоящий гений.
— Не говори ей этого. Пусть думает, что это обычное дело, иначе обязательно начнет хвастаться и захочет спуститься с горы.
Су Ши смотрел на своего наставника, сидящего на большом камне. Казалось, он никогда не открывал глаз. — Наставник, в этот раз, спустившись с горы, я увидел нечто необычное. У некоторых злых духов был странный запах, совсем не похожий на окружающий.
Он сделал паузу. — Я побывал во многих незнакомых местах, но так и не нашел их источник. Боюсь...
— Путь небес изменчив, у него есть свои способы действовать. Если ты хочешь найти способ получше, то иди. Я за тебя не волнуюсь. Но есть одна вещь, которую я должен тебе поручить.
Выслушав наставника, Су Ши встал на колени перед Ци Тайюем, дал Клятву Сердечного Демона и поклонился.
— Ученик прощается.
— Люгуан, я ухожу вниз с горы.
— Вот это да, редкий гость! Месяцами не видно, а как появился — сразу прощается.
Люгуан лежала на ветке персикового дерева на вершине горы, держа в руке кувшин с вином, и равнодушно смотрела вдаль.
— Люгуан, в мгновение ока тебе уже восемнадцать. Как быстро летит время.
— Конечно! Я же не такая, как ты — больше ста лет, а выгляжу на двадцать с небольшим. Мне в самом деле восемнадцать.
Люгуан знала, что старший брат не любит словесных перепалок, поэтому смущенно прекратила подшучивать и, спрыгнув с дерева, подошла к нему.
— Старший брат, когда ты вернешься в этот раз?
— Не знаю.
— Ты не вернешься, да?
— Не знаю.
— Не думай, что я не понимаю. Ты хочешь уйти. Каждый цветок, каждое дерево здесь говорит мне, что ты уходишь навстречу опасности, чтобы повидаться со мной в последний раз.
Старший брат ушел, и на горе снова остались только я и дядюшка-наставник. В тот день я, как обычно, небрежно тренировалась. Дядюшка-наставник говорил, что у меня посредственные способности и мне нужно усердно собирать духовную энергию, но я предпочитала тайком сбегать на вершину горы, лежать на своем любимом персиковом дереве и жить в свое удовольствие. Пока в один прекрасный день я не встретила третьего человека в своей жизни.
Я видела его раньше. Он был самым знатным человеком в том самом оживленном городе. Он был забавным: несмотря на усталость и изможденный вид, он все еще заботился о своих манерах; несмотря на явное отвращение, он встал передо мной на колени и умолял меня спуститься с горы.
— Я видела вас. В большом доме.
Человек рядом с ним поддерживал стоящего на коленях знатного господина, боясь, как бы с ним чего не случилось. Тот презрительно фыркнул.
— Вы говорите, что никогда не спускались с горы. Откуда же вы могли нас видеть?
Я отвернулась, не желая больше на них смотреть, и сосредоточилась на своем вине. Я сказала, что видела его, а не тебя. Странный человек.
— Прошу девушку Цзян спуститься с горы и помочь мне спасти рушащуюся империю.
— Вы же видите, я заклинательница. Дядюшка-наставник говорил мне, что заклинатели не вмешиваются в мирские дела.
Человек рядом с ним, сдерживая нетерпение, терпеливо объяснил мне:
— Это только в вашей школе заклинатели не вмешиваются в мирские дела. Другие заклинатели чаще живут среди людей, чем в уединении.
— О? — Я и правда этого не знала. Я подняла бровь. — Кажется, вы много знаете. Я боюсь боли, но хочу умереть. Вы можете мне помочь?
Юноша, поддерживавший знатного господина, был ошеломлен. Я спрыгнула с дерева и посмотрела на них.
— Кто вы?
Человек, стоящий на коленях, медленно произнес:
— Меня зовут Хэ Чжиюй, а это мой близкий друг, Сяо Цзюсюй.
— Хэ Чжиюй... Встаньте, не нужно передо мной стоять на коленях. Я не могу спуститься с горы. Лучше пойдите и попросите настоящего бессмертного, моего дядюшку-наставника. Он на заднем склоне.
Сказав это, я взяла кувшин с вином и хотела уйти. Он схватил меня за край платья, но продолжал стоять на коленях, словно это было самое унизительное, что он когда-либо делал в своей жизни.
— Государственный Наставник сказал, что это должны быть вы, а не бессмертный Ци.
Я посмотрела на него сверху вниз. Я всегда буду помнить тот день, когда ненависть и негодование едва не захлестнули его, но он сдержался.
— Я заклинательница, но хочу умереть, потому что дядюшка-наставник сказал, что у меня неполная судьба и вся жизнь не будет полной.
— Я боюсь боли, но хочу умереть. Он не смог мне помочь. А вы сможете?
Когда я впервые увидела его, я поняла, что дядюшка-наставник не обманул меня. Он пришел умолять заклинательницу, которую раньше презирал, кланяясь в ноги на каждом шагу. Какое жалкое зрелище.
Я знаю, что он обязательно отомстит мне за это самым жестоким образом. Раз уж это судьба, то пусть будет так. Я приму эту смертельную встречу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|