Глава 7. Истина и ложь (Часть 1)

Вернувшись в Ланьи-дянь, Юй Чань тут же отдала распоряжения. Слишком яркие украшения во дворце должны быть убраны и заменены на более скромные, в соответствии с траурным этикетом. Это была непростая задача, требующая постоянного внимания, даже если Юй Чань не принимала в ней непосредственного участия. Раз уж ей предстояло остаться во дворце, нужно было быть осторожной и остерегаться любопытных глаз. Она не собиралась полностью закрываться от внешнего мира, но решила вести себя сдержанно. Многие могли бы истолковать это как потерю расположения Вана, но для Юй Чань это было прекрасной возможностью спокойно обдумать ситуацию и подготовить пути к отступлению.

Однако, как говорится, хочешь тишины, а ветер не утихает. Пока обитатели Ланьи-дянь были заняты приготовлениями, во дворце появился ецзе Пин-вана, и не один. Более того, они принесли с собой множество даров.

— Десять корней женьшеня, десять грибов линчжи…

— Десять кусков суцзинь, десять кусков судуань…

— Десять золотых пластин, ужин для домашнего пира…

Юй Чань, стоя на коленях, сначала была удивлена, но бесконечный поток даров быстро привел ее в замешательство. Неужели Чжао Люй пытался задобрить ее такими щедрыми подарками? Что за расточительство!

Судя по ценным лекарствам, можно было подумать, что она смертельно больна и готовится отправиться в мир иной. Конечно, ей нужно было сшить новую одежду для траура, но зачем столько? Стоило ли радоваться, что Чжао Люй, помня о трауре, не прислал ей цветных тканей? И еще эти золотые пластины… Что ж, пусть будут, вдруг пригодятся, если придется бежать. И наконец, домашний ужин… Что это значит? Неужели Чжао Люй собирался лично прийти на ужин?

Ецзе, зачитав длинный список даров охрипшим голосом, наконец произнес: — Фужэнь, на этом все. Можете встать.

Служанки тут же помогли Юй Чань подняться. Она взглянула на ецзе, на его льстивую улыбку, вспомнила его прежнее высокомерие и почувствовала неладное. — Ты, должно быть, устал. Принесите ему чаю.

— Не стоит беспокоиться, Фужэнь, — поспешно отказался ецзе. Недавно с этой госпожой произошел неприятный случай, а сегодня, как он слышал, она снова вызвала гнев Пин-вана. Но не прошло и часа, как Ван прислал его с горой подарков и выразил желание отобедать в Ланьи-дянь, даже приказав заранее приготовить угощения. Такая милость! Как он, простой ецзе, мог позволить себе быть невежливым? Это было бы самоубийством.

Вспоминая свое прежнее поведение, ецзе готов был отвесить себе пару пощечин. Вот же глупец! Как он мог так опрометчиво себя вести? Теперь он старался быть предельно вежливым. — Это мой долг, Фужэнь. Ваншан просил передать, что он придет позже, чтобы поужинать с вами.

Сказав это, он, не дожидаясь чая, поклонился и поспешно удалился.

Юй Чань подумала, что Ван был слишком непостоянным. Только что он был в гневе и отправлял ее в Таймяо, а теперь засыпал подарками и искал ее расположения. Что за перемена?

Настоящая любовь между правителем и наложницей — большая редкость, и обычно такие истории плохо заканчиваются. Даже прежняя Фань-цзи не питала таких иллюзий, что уж говорить о ней, попавшей сюда из другого мира. Но Юй Чань не могла придумать другого объяснения такому поведению Чжао Люя. По идее, он должен был какое-то время держаться от нее подальше. В ее воспоминаниях Чжао Люй не был таким переменчивым.

Не бывает дыма без огня? И дары без причины не преподносят.

Юй Чань вдруг вспомнила о записке, которую она подложила между докладами. Она призналась себе, что это была проверка. После засухи часто случаются нашествия саранчи, и иероглиф «насекомое» был своего рода предупреждением, которое принцесса не должна была знать. Если бы Чжао Люй увидел и понял ее намек, это означало бы, что он лишь притворяется глупцом и, скорее всего, попытается проверить ее в ответ. Если же нет, то никакой реакции не последовало бы.

В любом случае, его поведение было странным. У Чжао Люя явно был какой-то план, о котором она не знала.

— Фужэнь, что делать с этими вещами? — спросила Шу Цинь, держа в руках шкатулку с женьшенем. Она тоже была в полном недоумении.

Юй Чань, оглядев гору подарков, быстро приняла решение. — Отнесите все в хранилище. И пусть на кухне приготовят освежающий суаньмэйтан к ужину. — Будь что будет, она готова ко всему. Она хотела посмотреть, действительно ли Чжао Люй был так глуп, или у него были скрытые мотивы.

Суета в Ланьи-дянь не осталась незамеченной и вызвала волнение во всем гареме. Вскоре новость достигла Юнби-дянь, где Цинь Вэньхуэй как раз выбирала новые нефритовые заколки для волос. Услышав доклад, она чуть не сломала шпильку, которую держала в руках. Она, конечно, нашептывала Пин-вану о Фань-цзи, но в ее словах не было ни капли сочувствия. Будь она в доме своего отца, то закатила бы истерику, но, помня о недавнем промахе и выговоре Цинь Син-сы, она старалась сдержать гнев. — Ясно. Можешь идти.

Стоявшая рядом женщина средних лет, заметив перемену в ее настроении, поспешила ее успокоить: — Госпожа, не стоит завидовать. Ваншан не так уж и сентиментален. Возможно, он просто сочувствует Фань-фужэнь из-за смерти ее отца. — Этими словами она намекала, что Чжао Люй послал подарки лишь из-за смерти Фань Му-гуна. Учитывая, что покойных принято почитать, а между ними не было вражды, эти слова прозвучали довольно жестоко.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Истина и ложь (Часть 1)

Настройки


Сообщение