В разгар лета на юге страны теплый ветер словно опьянял все вокруг. За тройными дворцовыми стенами, в покоях наложницы, расположенных перед девятью покоями, во внутреннем дворике буйно разрослась виноградная лоза, даря прохладу. Под ней, на деревянных подставках, сушились раскрытые книги, словно кто-то решил воспользоваться погожим деньком.
Юй Чань расположилась на ложе в тени. На столе перед ней стояла тарелка с ярко-красной дикой китайской земляникой. В руках она держала свиток с «Всеобщей историей», углубившись в чтение. Ей хотелось взять небольшой деревянный стул и сесть у виноградной лозы, но слуги в один голос твердили: «Фужэнь, вам нельзя так поступать!»
Сама она не придавала этому значения, но, будучи любимой наложницей Вана Юэ, не могла позволить себе такую вольность. Если бы Ван Юэ почувствовал, что к ней относятся без должного уважения, то дворцовые слуги непременно были бы наказаны. Поэтому ей приходилось быть осторожной во всем: в еде, в одежде, в поведении. Слуги окружали ее заботой, словно боялись, что она растает. Юй Чань, выросшая в обычной семье, никогда не сталкивалась с такой роскошью и, боясь выдать свое простое происхождение, вынуждена была принимать все как должное.
Что можно сказать о любимой наложнице? Прежде всего, она должна обладать прекрасной внешностью и фигурой. Этим Юй Чань, безусловно, была наделена. Следуя общей логике, она должна быть хитрой, коварной и обольстительной, не так ли?
Но это было совсем не так.
Прежняя хозяйка этого тела, носившая то же имя, что и Юй Чань, была принцессой княжества Фань. С детства она купалась в любви и заботе. Выйдя замуж за Вана Юэ, благодаря своей красоте и знатному происхождению, она стала одной из самых любимых наложниц и получила титул Фужэнь, уступая по положению только Ванхоу. Поскольку место королевы все еще оставалось вакантным, ее положение во дворце было весьма высоким. Ван Юэ проводил дни в празднествах и развлечениях, и если бы она захотела, то, приложив немного усилий, могла бы легко занять место королевы.
Однако Фань-цзи выбрала путь, который многим казался неблагодарным. Ван Юэ издал указ, согласно которому любой, кто осмелится ему перечить, будет казнен. Но она, пользуясь его благосклонностью, часто намекала ему, что следует оставить развлечения и заняться государственными делами. Она словно намеренно шла на рожон. К тому же, она была добродетельна и часто советовала Вану Юэ уделять внимание другим наложницам. Она была приветлива со всеми, никогда не приказывала и не кичилась своим положением, являя собой образец идеальной жены и помощницы. Сянь нэйчжу.
При мудром правителе Фань-цзи, несомненно, стала бы образцом для подражания для всех женщин в стране, Му и тянься. К несчастью, ее муж был безрассудным правителем. Ван Юэ пропускал все ее слова мимо ушей, не уменьшая своей благосклонности, словно не придавая им никакого значения. Однако последний раз все зашло слишком далеко, и многие заметили недовольство на лице Вана Юэ, когда он покидал ее покои. Дворцовые интриганы тут же навострили уши.
Юй Чань отложила книгу и вздохнула. Другие могли не знать, но она, унаследовавшая воспоминания прежней хозяйки тела, знала причину. Ее отец, правитель Фань Му-гун, недавно скончался от болезни, и в княжестве начались беспорядки. Получив это известие, она очень переживала и невольно высказалась резче, чем обычно. Ван Юэ, услышав ее слова, изменился в лице, бросил несколько грубых фраз и, гневно взмахнув рукавом, удалился. Судя по всему, он уже давно сдерживал свое недовольство. Из-за сильных переживаний и слабого здоровья она потеряла сознание и больше не приходила в себя, пока в ее тело не вселилась другая душа.
Вокруг стояла тишина, нарушаемая лишь шелестом виноградных листьев на ветру. Этот день мог бы стать прекрасным временем для послеобеденного отдыха, но из-за всех этих событий Юй Чань чувствовала лишь опустошенность. Она отложила книгу и, словно выплескивая гнев, отправила в рот ягоду земляники. Она могла позволить себе такую вольность только в отсутствие слуг, иначе ее тут же засыпали бы вопросами: «Фужэнь, вам не нравится угощение?» Надо признать, что прежняя хозяйка тела во многом преуспела, например, в том, что все ее служанки были ей безгранично преданы.
В этот момент с чашкой с крышкой, украшенной синей росписью, подошла Шу Цинь. Она была одной из служанок, которых Юй Чань привезла с собой из княжества Фань в качестве приданного, и всегда беспрекословно подчинялась своей госпоже. Сейчас, поставив чашку на стол рядом с Юй Чань, она поклонилась и сказала: — Фужэнь, это суп из восковой тыквы и листьев лотоса, приготовленный в Тайгуане. Ваншан сказал, что в такую жару вам следует выпить немного этого супа, чтобы охладиться. Он прислал его только для вас. — В ее голосе слышалось явное негодование, но, будучи умной девушкой, она не стала распространяться.
Охладиться? Юй Чань мгновенно поняла смысл этого жеста и мысленно усмехнулась. Тайгуань отвечал за питание правителя, и этот подарок, если бы не последняя фраза Шу Цинь, мог бы показаться знаком особого расположения. Но с учетом этой фразы он приобретал совсем другой оттенок. Получается, ее обморок приняли за обычный тепловой удар? Если бы Ван Юэ не был таким легкомысленным, ей пришлось бы всерьез задуматься, не используют ли ее в качестве прикрытия?
— Хорошо, — кивнула Юй Чань и взяла чашку. Она действительно была прохладной на ощупь. Внутри был прозрачный зеленоватый суп с легким ароматом лотоса. Настоящее лакомство. — Другие Фужэнь знают об этом?
По традиции, у Вана была одна Ванхоу, три Фужэнь первого ранга, девять наложниц второго ранга, двадцать семь красавиц и восемьдесят одна девушка-служанка. Всех, кроме королевы, обычно называли Фужэнь. Шу Цинь, много лет служившая Юй Чань, поняла скрытый смысл вопроса. — Фужэнь, когда я выходила, то видела, что по двору уже ходит много людей.
Значит, все уже знали, включая Цинь-цзи, которая считала ее занозой в глазу и костью в горле. На следующий день после ее болезни Цинь-цзи прислала ей курицу угу с дудником и реманией. Она была удивительно хорошо осведомлена. Учитывая ее положение, это было неудивительно. Если бы не ее слабое здоровье и непереносимость сквозняков, Цинь-цзи уже давно посетила бы ее покои. Кто не знал, мог бы подумать, что они лучшие подруги…
Юй Чань обдумала ситуацию и улыбнулась. — Ецзе все еще ждет снаружи? Передай ему, что я тронута заботой Ваншана и, как только поправлюсь, лично поблагодарю его за оказанную милость.
Шу Цинь поклонилась и вышла.
Юй Чань встала и посмотрела на зеленые лозы винограда. С момента ее болезни прошло уже больше десяти дней, и за это время Ван Юэ ни разу ее не навестил. А теперь вдруг такая забота… Скорее всего, он просто не выдержал. И неудивительно, ведь если бы Ван Юэ немного помедлил, выпил пару кубков вина, то наверняка захотел бы, чтобы она провела с ним ночь. Шицинь. Конечно же, она будет притворяться больной.
Однако притворяться вечно она не могла. Как только все утихнет, она попросит разрешения носить траур по отцу в течение трех лет. Этот предлог был безупречен. Если Ван Юэ охладеет к ней, то еще лучше. За три года он забудет о своей бывшей любимице. Конечно, это займет много времени, но зато это был хороший способ решить все проблемы.
Десяти дней было недостаточно, чтобы спланировать будущее, но трех лет должно хватить.
Когда Шу Цинь вернулась, она увидела, что под виноградной лозой никого нет, а книга, которую читала Фужэнь, исчезла. Тарелка с земляникой опустела на несколько ягод, а суп из восковой тыквы и листьев лотоса остался нетронутым. После обморока Фужэнь стала еще более замкнутой. Сначала она расхаживала по комнате, потом начала читать книги одну за другой, а теперь, похоже, приняла какое-то решение. Шу Цинь всегда жалела свою госпожу, вышедшую замуж за такого правителя. Но даже если Фужэнь больше не хотела быть любимой наложницей, что с того? Шу Цинь все равно будет рядом с ней.
Она, не раздумывая, вернулась в комнату, взяла чайник с заваркой и, подойдя к углу стены, вылила содержимое чашки в сточную канаву. Восковая тыква и листья лотоса уже разварились, и она легко размяла их в кашицу, смешав с чайной заваркой.
За ужином Юй Чань с удовлетворением отметила отсутствие ненавистной чашки. Как же хорошо иметь преданную служанку, которая понимает тебя с полуслова. В этот вечер у нее был хороший аппетит, и после ужина она еще полчаса читала при свете лампы. Затем служанки принесли горячую воду, она приняла ванну и отправилась спать.
Однако иногда даже самый преданный союзник не может справиться с врагом, особенно если этот враг обладает неограниченной властью. Юй Чань казалось, что она только задремала, когда ее разбудил шум снаружи. Она села на кровати и накинула халат. Из соседней комнаты донесся голос Шу Цинь: — Фужэнь, Ецзе передал, что Ваншан внезапно заболел. У него жар, он бредит и постоянно зовет вас.
Даже такая спокойная девушка, как Юй Чань, не смогла скрыть своего удивления. Она слегла от переживаний, а теперь заболел и Ван Юэ? Днем он еще присылал ей суп, и это было слишком странным совпадением.
(Нет комментариев)
|
|
|
|