Глава 19

Глава 19

Кажется, я прирожденный ходячий парадокс.

Я жду необъяснимой любви, но не верю в нее.

Мне нравится неуловимая романтика, но я боюсь ее потерять.

В наказание за мои противоречия небеса послали мне этого человека.

Эта любовь — и наказание, и награда. Не знаю, чего в ней больше.

Я барахталась в водовороте реальности и иллюзий, мои чувства и разум разрывались на части.

Я потеряла ориентиры, потеряла контроль.

Но теперь сомнениям пришел конец.

У меня больше нет времени на сомнения.

Что-то одно легко уравновесило реальность и иллюзии.

Это «что-то» превратило неуловимое в мимолетное.

Его бледность манила меня, заставляя забыть обо всем.

Его тлен искушал меня, словно мотылька, летящего на пламя.

Остались только чувства, разум молчал.

Имя этому — страх смерти.

Я сидела в машине Чэнь Цзе и молчала.

Он отпустил водителя и сам сел за руль, тоже не говоря ни слова. Намеренно или нет?

Я смотрела на его профиль. Лицо было бесстрастным.

Ладно, мне, кажется, было все равно.

Мое сердце было переполнено другим человеком, чувства перехлестывали через край, застревая в горле. Тонкие стенки сердца ныли, и слезы катились градом.

Я наконец вспомнила, что нужно позвонить Ань Кэ. «Извините, абонент недоступен».

Тревога нарастала.

Машина ехала быстро, пейзажи за окном стремительно сменяли друг друга.

— Сильно ли ранен этот человек? — вдруг спросил Чэнь Цзе.

Я опешила, понимая, что он все-таки догадался. — Не знаю, наверное, нелегко ему.

Я думала, он спросит, кто этот человек, кем он мне приходится.

Но он не спросил. — Мы почти приехали, — сказал он, повернул руль и остановился у входа в больницу Чжуншань.

Я быстро вышла из машины и почти бегом бросилась в вестибюль.

У стойки информации я замешкалась.

Не знала, как спросить. Я искала человека без имени.

Взяв себя в руки, я спросила: — Я ищу человека, которого только что привезли в реанимацию. В какой он палате?

Молодая медсестра подняла глаза и посмотрела на меня с какой-то странной улыбкой.

Я сгорала от нетерпения, и мой голос стал резким: — Ну же, скажите мне! Я ищу человека, которого только что привезли. Того, который получил тяжелые ранения, защищая людей от вора. Где он?

Я немного повысила голос, и окружающие стали с любопытством поглядывать на меня.

Медсестра наконец ответила: — Второй этаж, восемнадцатая палата. Поднимитесь по лестнице и увидите.

Я, забыв поблагодарить, побежала наверх.

Только у дверей восемнадцатой палаты я остановилась, рука застыла на ручке.

Неужели эта дверь отделяет меня от него целым миром?

Нет!

Я покачала головой.

Если бы он был в другом мире, медсестра отправила бы меня в морг.

Я натянуто улыбнулась. Пусть без руки, без ноги, пусть одноглазый, но… но живой.

Я вытерла слезы, постучала и вошла.

Это была одноместная палата. В ней стояла только одна кровать, белоснежная, притягивающая мой взгляд.

Он лежал на кровати, тоже белый, весь в бинтах, с трубками и проводами, мигающими красными и зелеными огоньками.

Слезы снова хлынули из глаз.

Он услышал, как открылась дверь, и с трудом повернул голову.

Шея была замотана бинтами, и ему было трудно меня разглядеть.

Он долго пытался, наконец нашел удобное положение и, улыбнувшись, слабым голосом спросил: — Что ты здесь делаешь? У тебя же сегодня свидание?

Не сдержавшись, я бросилась к нему и разрыдалась.

Он удивился, но все же медленно обнял меня.

— Со мной все в порядке…

— В порядке?! Ты это называешь «в порядке»?!

— Не так уж плохо… Не плачь. Что ты все время плачешь?

— Потому что ты идиот! Потому что ты идиот! Что мне еще остается, кроме как плакать?! — Я ругала его, хотя понимала, что он не виноват. Всю жизнь из-за него страдаю, как мне не злиться?!

— Ты могла бы не связываться с идиотом, — тихо сказал он.

— А ты бы тогда пошел драться со всеми ворами Шанхая, пока не оказался бы в морге?! — закричала я, готовая его ударить.

— Больше не пойду, — вдруг улыбнулся он.

— Правда?

— Я не могу видеть, как ты плачешь. Я обещаю.

— Посмотрим! Я буду следить за тобой! — Я сердито посмотрела на него.

— Да? Всю жизнь?

Он придвинулся ближе и крепче обнял меня.

— Да, — со слезами на глазах улыбнулась я. — А что мне делать, если ты не исправишься?

Он наклонился еще ближе, так близко, что я уже не могла разглядеть его лица.

Видела только его глаза, в которых отражалась я, только я.

Он медленно приближался, а я затаила дыхание. Неоновые огни медицинских приборов пробивались сквозь щели и падали на наши лица, создавая романтическую атмосферу.

Я, опьяненная этим моментом, медленно закрыла глаза.

Но вдруг почувствовала, что в дверях кто-то стоит.

Я в панике отпрянула от него. Я совсем забыла про одного человека.

Чэнь Цзе все это время шел за мной.

Я увидела его, стоящего в коридоре за дверью, его фигура скрывалась в густой тени.

Лицо было бесстрастным.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение