Первый мир (Часть 4)

Деревенские мужчины, выместив свой гнев на отчиме Сюн Сюаня, повели его обратно в деревню.

На этом дело явно не закончится.

Девочка, которую вела за руку невестка пожилой женщины, то и дело оглядывалась на брата.

Сюн Сюаня нес на руках рослый мужчина. Мальчик уткнулся лицом в его плечо и выглядел очень усталым.

На самом деле он лихорадочно обдумывал, как выгнать этих мерзавцев из дома. Во-первых, чтобы они больше не издевались над девочками, а во-вторых, чтобы не делиться с ними всеми благами.

Он не святой, чтобы подставлять другую щеку.

Однако была одна проблема: они с сестрами еще маленькие. Если выгнать эту семейку, другие могут позариться на их имущество.

Он не хотел думать о людях плохо, но человеческая натура непредсказуема.

Пока он размышлял, группа людей уже спустилась с горы.

Все они были взрослыми и хорошо знали дорогу, поэтому шли гораздо быстрее детей.

Издалека Сюн Сюань увидел дым, поднимающийся над крышей их дома. Он сразу понял, что его средняя сестра готовит ужин.

При этой мысли он холодно усмехнулся.

Когда они подошли к дому, мать Сюн Сюаня встала у порога и протянула руки, чтобы взять его на руки, приговаривая: «Спасибо всем, что помогли найти ребенка. В другой раз приглашу вас на ужин…» — пытаясь не пустить людей в дом.

Никто ей не ответил. Более того, Сюн Сюань со всей силы шлепнул ее по руке, так что все услышали.

Мать Сюн Сюаня смутилась, но, вспомнив о том, что произошло ранее, проглотила обиду и ласково попросила Сюн Сюаня спуститься с рук мужчины.

Однако, как она ни уговаривала, Сюн Сюань молчал.

На улице было холодно, дул сильный ветер. У нее было время возиться с Сюн Сюанем, но у остальных не было такого терпения.

Пожилая женщина взяла девочку за руку у своей невестки, сделала несколько шагов вперед, легонько отстранила мать Сюн Сюаня и направилась в дом. — Ладно, не стойте здесь, все обсудим внутри.

— Тётя права, на улице холодно, лучше поговорить в доме, — грубовато сказал мужчина, державший Сюн Сюаня, и последовал за пожилой женщиной.

Остальные, видя это, тоже вошли в дом. Мать и отчим Сюн Сюаня остались стоять у порога. Когда они опомнились, дверь уже была открыта.

Как только дверь распахнулась, все увидели аккуратно расставленную мебель и идеальную чистоту.

Две девочки, чистые и опрятные, сидели в главной комнате у жаровни.

Увидев вошедших, они даже не поздоровались, лишь подняли головы, взглянули на них и снова опустили глаза, продолжая заниматься своими делами.

Лицо пожилой женщины помрачнело. — Юэюэ, где твоя сестра? — спросила она строгим голосом.

Мать Сюн Сюаня, услышав этот вопрос, поспешила протиснуться сквозь толпу. — Эр Ню немного нездорова, я оставила ее отдыхать в комнате. Да Ню, почему ты еще не принесла тёте-бабушке воды?!

— Не нужно, я сама посмотрю, как там Эр Ню. Ребенок болеет, а дома никого нет, чтобы за ней присмотреть. И как ты только мать… — пробормотала пожилая женщина и легонько сжала руку Юэюэ. — Юэюэ, отведи меня в вашу комнату.

Услышав это, глаза девочки покраснели. Она тихонько кивнула и повела пожилую женщину на кухню.

Сердца присутствующих сжались. Как-никак родная дочь, неужели…

Однако реальность оказалась еще более жестокой.

Дверь на кухню была приоткрыта. Заглянув внутрь, можно было увидеть маленькую фигурку, сидящую у печи. Она время от времени поправляла дрова в очаге, затем вставала и проверяла, как варится еда на плите.

Услышав, как открывается дверь, девочка обернулась. Увидев столько людей, она испугалась, но, заметив среди них старшую сестру и брата, немного успокоилась.

— Я не знала, что придет столько людей… поэтому… не приготовила много еды…

— Не бойся, Эр Ню, мы не будем есть, просто пришли посмотреть, — пожилая женщина вошла на кухню вместе с Юэюэ. В углу, отгороженном деревянными досками, стояла импровизированная кровать.

Хорошо, что кухня была большой, иначе там не нашлось бы места для такой конструкции.

— Эр Ню, ты обычно спишь здесь? — ласково спросила пожилая женщина, поглаживая Эр Ню по голове. В этот момент она заметила, что девочка горячая.

Эр Ню робко взглянула на толпу и промолчала.

У Сюн Сюаня такой проблемы не было. Он быстро соскользнул с рук мужчины и подбежал к сестре, указывая на отгороженный угол. — Мои сестры спят здесь! А их комнату заняли эти! И одежду! Все хорошие вещи, которые папа купил сестрам, они забрали себе! Моя сестра больна, а они заставляют ее готовить!

Пожилая женщина снова потрогала лоб Эр Ню. Он действительно был очень горячим.

Сначала она подумала, что у девочки просто покраснели щеки от жара печи, но, похоже, это не так.

Все молчали.

Улики были налицо, больше ничего не нужно было говорить…

Обед отложили. Пожилая женщина попросила позвать самых уважаемых старейшин деревни и старосту. На этом дело не закончится.

Когда все пошли на кухню, лицо женщины стало пепельным.

У мужчины вид тоже был неважный, но он думал о другом. Даже если они и провинились, дети еще маленькие, в семье не обойтись без взрослых. В худшем случае их просто отругают.

Разлучить их вряд ли смогут, ведь жена беременна.

Его беспокоило то, что он потеряет лицо в деревне и будет вынужден хорошо относиться к этим детям.

Он подумал, что если так пойдет и дальше, то лучше переждать, пока все утихнет, а потом продать дом и землю и уехать из деревни. Тогда эти детишки снова будут у него в руках.

Сюн Сюань не знал, о чем думает мужчина, но, видя, как тот бегает глазами, догадался, что тот задумал недоброе.

Он немного подумал, затем легонько потянул Юэюэ за руку и, когда она наклонилась к нему, что-то шепнул ей на ухо.

Вскоре дети выбежали из дома, оставив Эр Ню на руках у пожилой женщины, которая время от времени трогала ее лоб.

Когда староста и старейшины вошли в дом и расселись, Юэюэ и Сюн Сюань вернулись.

Сюн Сюань нес большой поднос с чашками, наполненными чаем.

Юэюэ несла полный чайник кипятка. Дети сначала разлили чай старейшинам и старосте, затем пожилой женщине…

Закончив с этим, они послушно встали рядом с пожилой женщиной.

По дороге староста уже слышал о случившемся. Глядя на детей, он невольно вздохнул.

Сделав глоток чая, он поставил чашку на стол и сказал: — Я уже в курсе дела. Хорошо это или плохо, не мне судить, все и так понятно.

В отношениях между людьми неизбежны конфликты, но наша деревня всегда славилась своим единством, и такого позора у нас еще не было.

Наказание обязательно последует.

Без правил нет порядка, тем более в таком серьезном деле.

Поэтому сегодня я хотел бы узнать мнение всех присутствующих. Если есть какие-то предложения, высказывайтесь.

Пусть сначала слово возьмут наши уважаемые старейшины.

Когда староста замолчал, один из седовласых стариков медленно произнес: — Да Чуань прав. Столько лет в нашей деревне не было такого позора. Если об этом узнают, стыдно будет показаться даже в Шоуфу.

По законам наших предков, за такие поступки полагается отрубать руки. Сейчас, конечно, другие времена, но и спускать все с рук нельзя.

Остальные закивали, соглашаясь с ним. Хотя до дела и не дошло, но лишь потому, что ребенок оказался смышленым и случайно все услышал. Иначе, когда все раскрылось бы, было бы уже поздно.

Когда старейшины высказали свое мнение, остальные начали обсуждать, какое наказание следует назначить.

Сюн Сюань слушал их и думал, что этого мало, очень мало… Если сегодня все не решить окончательно, им с сестрами не будет спокойной жизни.

Мужчина же, напротив, хотя внешне и оставался невозмутимым, ликовал про себя. Все шло так, как он и предполагал.

Пока все обсуждали, Сюн Сюань потрогал лоб Эр Ню и тихо спросил: — Тебе лучше, Эр Ню?

— Угу, — кивнула Эр Ню и погладила брата по руке. — Где ты сегодня был?

— На задней горе. Эр Ню, ты хочешь и дальше жить с ними? — Сюн Сюань искренне жалел девочек. Такие маленькие, и такая у них тяжелая жизнь.

В его мире дети в этом возрасте ходят в школу и еще ничего не умеют делать.

— Не хочу.

Пожилая женщина держала Эр Ню на руках и видела все, что делали дети. Услышав ответ Эр Ню, она сразу все поняла.

— Тогда будем жить сами, — твердо ответил Сюн Сюань.

Слушая разговоры присутствующих, женщина постепенно успокоилась. Сначала она очень тревожилась, но теперь поняла, что все не так уж и плохо. Однако внешне она продолжала изображать страдание.

В этот момент раздался звонкий детский голос: — Дядя староста!

Все замолчали и посмотрели на Сюн Сюаня.

Староста очень любил умных и послушных детей. Хотя Сюн Сюань был одет небогато, зато чисто, а его большие глаза смотрели так живо и смышлено, что вызывали симпатию.

— Что такое? Подойди и расскажи дяде, — староста поманил мальчика к себе.

Сюн Сюань подбежал к нему, обнял за талию и, подняв голову, посмотрел на старосту.

— Дядя, мы с сестрой не хотим больше жить с ними.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение