Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Злой Доктор Чёрная Бабочка?
Неужели в этом мире есть лекарь, о котором он не знает! Однако в этом огромном мире нет ничего невозможного. Тот, кто его ранил, был не простой личностью; его рана была такой, что даже имперские лекари были бессильны.
Хо Дунлю крепче сжал руку.
— Скажи, где она?
Пришло ощущение удушья.
— Если Лило останется жива, то через сто дней она сама избавит Хо-е от забот.
Через сто дней её ноги должны быть в полном порядке.
Хо Дунлю ослабил хватку.
— Ты очень умна, и сегодняшняя ловушка была хорошо расставлена. Но если через сто дней Злой Доктор Чёрная Бабочка не явится, думаю, ты знаешь, что делать.
Что делать? Не иначе как принести в жертву свою голову.
Чу Лило, кашляя, глубоко вдохнула.
— Благодарю Хо-е за милость.
Она, конечно, не позволит легко узнать, что она и есть та самая Злой Доктор Чёрная Бабочка, о которой она говорила. Это был её козырь.
Хо Дунлю вышел за дверь, и Чу Лило глубоко выдохнула. Она верила, что в течение этих ста дней никто из мелких негодяев в Цюаньчжоу не посмеет тронуть её и волоска.
За пределами маленького дворика четверо или пятеро бандитов всё ещё ждали, не уходя. Они не ждали, чтобы с честью забрать тело Лю Санлая, а строили свои мелкие козни… Лю Санлай был мёртв, и на Западной улице нужно было выбрать нового мелкого главаря, чтобы он взял на себя дела. Поэтому все они мечтали, что им повезёт, и Хо Лаода выберет кого-то из них.
Но они не ожидали, что Хо Лаода выйдет из двора, не глядя по сторонам, и пойдёт прямо. Несколько бандитов переглянулись, затем сделали шаг вперёд и в унисон сказали:
— Провожаем Хо-е.
Этот жест, конечно, не был искренним прощанием, а скорее напоминанием.
Хо Дунлю слегка нахмурился, остановился, повернулся и холодно окинул взглядом нескольких человек. Казалось, он видел всех, но в то же время никого. Наконец, его взгляд остановился на Ли Пине, стоявшем позади. Его взгляд был как нож, пронзающий до костей.
— Тебя зовут Ли Пин?
— Да. — Колени Ли Пина дрожали. Лю Санлай перед смертью сказал, что он его предал, а Хо Лаода больше всего ценил верность.
Такое поведение можно было считать предательством хозяина…
Ему бы просто сохранить свою жизнь, о каком уж там прославлении, как говорила та странная женщина внутри, могла идти речь.
Несколько бандитов злорадствовали.
Однако они не дождались громового гнева. Голос Хо Лаода оставался холодным, но прозвучало:
— Сегодняшнее дело выполнено очень хорошо!
Несколько человек широко раскрыли глаза. Хо Лаода отвёл взгляд и холодно продолжил:
— Этот Лю Санлай был неверен и несправедлив, он не достоин быть вашим главарём. Отныне дела на Западной улице будет вести Ли Пин.
Ли Пин был ошеломлён этой неожиданной радостью. Когда он пришёл в себя, то поспешно опустился на одно колено, польщённый, и выразил свою преданность:
— Благодарю Хо-е, Ли Пин обязательно будет хорошо служить вам.
— Служить мне не нужно, человек, которого ты должен благодарить, находится внутри. — Хо Дунлю многозначительно взглянул на маленький дворик Чу Лило, больше не задерживаясь, и ушёл.
Проводив Хо Лаода, несколько бандитов за пределами двора снова посмотрели на Ли Пина. Были и зависть, и недовольство, и злоба, но никто не осмелился сказать лишнего. С фальшивыми улыбками они поздравили Ли Пина, поприветствовали его и поклонились новому главарю.
Ли Пин, конечно, был на седьмом небе от счастья. Разобравшись с несколькими людьми, он снова повернулся к Чу Лило, и его улыбку было невозможно скрыть.
— Большое спасибо, барышня, за ваше покровительство. Ли Пин теперь управляющий этой частью Восточной улицы. Если у барышни будут какие-либо дела в будущем, просто скажите. — Хотя он говорил «просто скажите», его поза была надменной.
Чу Лило ответила безразлично:
— О, тогда поздравляю.
Лю Санлай был мёртв, а Хо Лаода был проницательным человеком. Раз он понял, что эта ловушка была расставлена ею, то, естественно, знал, что Ли Пин уже находится под её контролем. Позволить ей жить хорошо означало оказать ей услугу, и передача дел Ли Пину была неизбежна.
— Что вы, что вы, всё благодаря вашему тщательному плану, барышня. — Под холодным взглядом Чу Лило Ли Пин вспомнил, что его возвышение было полностью заслугой Чу Лило.
Его высокомерие немного утихло, но он всё ещё был не слишком вежлив.
— Я всё сделал, как вы сказали. Где противоядие?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|