Глава 17. Изгнание из монастыря. Начало бури в Усадьбе Гегемонии

— Учитель, вы вырастили меня. Вы так добры, что я не верю, будто вы могли убить моего отца. Раз вы не хотите говорить, я сам всё выясню. Но будьте уверены, я не стану преступником, нарушающим покой мира боевых искусств, — сказал Ляоюань и опустился на оба колена.

— Учитель, дядя-настоятель, брат, я прощаюсь с вами. Я бесконечно благодарен вам за вашу заботу. Берегите себя. Если мне посчастливится выжить, я обязательно отплачу вам за вашу доброту, — произнес он, трижды кланяясь каждому из них.

— Амитабха. Я надеюсь, что ты будешь творить добро в мире боевых искусств — это будет лучшей благодарностью для нас.

— Учитель, хотя вы изгнали меня, я вырос в Шаолине, и ваши наставления навсегда останутся в моем сердце. Не беспокойтесь обо мне.

— Амитабха, хорошо, хорошо. Надеюсь, ты сдержишь свое слово, — сказал настоятель, повернулся и закрыл глаза. По его щекам покатились слезы — слезы нежелания расставаться. Он не хотел, чтобы другие видели его горе.

— Брат, ты действительно уходишь? — Ляокун, глядя на стоящего на коленях Ляоюаня, не смог сдержать чувств и обнял его. Слезы текли по его щекам. Семнадцать лет он растил Ляоюаня, и теперь им предстояло расстаться. Как он мог отпустить его? Хотя Ляоюань часто попадал в неприятности, и настоятель наказывал их обоих, все эти годы Ляоюань приносил ему много радости. Он привык к присутствию Ляоюаня и считал его своим родным братом.

— Брат, это путь, по которому я должен пройти. Я тоже не хочу расставаться с тобой и учителем, но я должен отомстить за отца. Смерть отца — это кровная месть, — сказал Ляоюань, и слезы покатились по его щекам. Как он хотел, чтобы все это было сном, чтобы он снова стал ребенком.

— Брат, хотя мне не хочется, чтобы ты уходил, я знаю, что не могу тебя остановить. Учитель говорил, что мир боевых искусств опасен. Будь осторожен.

— Хорошо, я буду осторожен. Не волнуйся. Когда я отомщу, я обязательно вернусь навестить тебя и учителя.

— Ляоюань, раз настоятель разрешил тебе уйти, мне нечего сказать. С этого момента ты больше не имеешь отношения к Шаолиню. Береги себя, — сказал глава Дисциплинарного двора и ушел.

— Учитель, брат, я прощаюсь с вами. Берегите себя. Я еще приду навестить вас, — сказал Ляоюань, встал и направился к выходу из монастыря. С этого момента он вступил на путь странствий по миру боевых искусств. Монах Ляоюань исчез навсегда.

Тем временем Ван Юй, хозяин Усадьбы Гегемонии, тяжело раненный, вернулся в свою усадьбу вместе с десятью лучшими бойцами.

— Брат, я не справился. Этот проклятый император сбежал.

— Что?! Сбежал? Как это возможно? Ты, мастер боевых искусств, вместе с десятью лучшими бойцами не смогли убить императора и принцессу? Что случилось? Расскажи мне всё!

— Брат, я был неосторожен. По плану мы должны были следовать за ними до Шаолиня и там напасть. Так мы могли бы убить двух зайцев одним выстрелом: избавиться от императора и обвинить Шаолинь в неспособности защитить его. Всё шло хорошо, но в самый последний момент появился монах по имени Ляоюань. Он оказался очень сильным, особенно его внутренняя энергия. Мы с бойцами не смогли его одолеть. Он ранил нас всех. К тому же, этот монах использовал утраченные техники Шаолиня. Это было неожиданно.

— Ляоюань? Кто он такой? Насколько он силен? Видимо, императору суждено было выжить. Мы упустили прекрасную возможность. Нужно всё тщательно обдумать. Выясните, кто такой этот Ляоюань, откуда он взялся. Рано или поздно я убью его и отомщу за тебя, брат.

— Брат, я сам хочу убить его.

— Хорошо. Дай мне подумать. Иди, залечивай раны. Не нужно спешить. Мы должны всё тщательно спланировать, прежде чем действовать.

— Тогда я пойду, — сказал Ван Юй и ушел.

Тем временем Хуан Тинлун и его сестра, преодолев долгий путь, наконец вернулись в Шуньтяньфу.

В императорском дворце Шуньтяньфу:

— Брат, мы чудом избежали смерти! Если бы не этот маленький монах Ляоюань, мы бы точно не вернулись, — сказала девушка, садясь на стул и беря фрукты. Она была очень красива, живая и очаровательная, с тонкими чертами лица. Роскошный наряд подчеркивал ее изысканный вкус. Это была Хуан Тинъин, принцесса Цзиньин династии Мин.

— Да, я должен щедро отблагодарить этого монаха. Эй, кто-нибудь! — позвал он.

Хуан Тинлун, как и догадался Ляоюань, был императором нынешней династии Мин.

— Ваши приказы, Ваше Величество? — В комнату вошли двое стражников в форме императорской гвардии.

— Немедленно прикажите Министерству ритуалов подготовить два щедрых подарка и отправьте их с императорской гвардией в монастырь Шаолинь на горе Суншань. Передайте их настоятелю и молодому монаху по имени Ляоюань. Подарки должны попасть лично в их руки.

— Слушаемся, — ответили стражники и вышли.

— Брат, этот монах так хорошо владеет боевыми искусствами! Хотела бы я, чтобы он научил меня.

— Да, он так молод, а уже так силен. Жаль…

— Жаль что?

— Жаль, что он монах.

— Ха-ха, я поняла! Ты жалеешь, что он в Шаолине. Иначе ты бы предложил ему место при дворе?

— Хе-хе, ты меня хорошо знаешь, сестра. Да, у меня были такие мысли. С таким мастером боевых искусств у нас появился бы еще один могучий военачальник.

— Хм, я согласна. Тогда он мог бы научить меня боевым искусствам. Неплохая идея. Брат, а почему бы тебе просто не издать указ, чтобы он вернулся к мирской жизни и поступил на службу ко двору? Ха-ха, я такая умная! Правда, брат?

— Ты только и думаешь о боевых искусствах. Раньше ты постоянно приставала к Ли Сянюю, командующему императорской гвардией, а теперь хочешь найти нового учителя?

— Он, конечно, силен, но всё же уступает этому монаху Ляоюаню. К тому же, его сейчас нет, к кому мне обращаться? Кстати, брат, три года назад ты разрешил ему вернуться домой, чтобы почтить память предков. Но прошло уже три года, а его всё нет. И ты не назначил нового командующего, только заместителя. Это на тебя не похоже. Ты дал ему какое-то секретное задание?

— Цзиньин, есть вещи, которые касаются государственной тайны. Тебе не следует об этом спрашивать. Больше не задавай таких вопросов.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Изгнание из монастыря. Начало бури в Усадьбе Гегемонии

Настройки


Сообщение