— Пойдем, младший брат, людей в черном уже схватили. Нужно разобраться, что произошло.
— Хорошо, — Ляоюань согласился, и они направились к месту схватки. В этот момент Ляоюань заметил, как крошечный дротик летит в сторону учтивого молодого господина.
Кричать было уже поздно, поэтому он быстро поднял правую руку и слегка щелкнул пальцами. Поток истинной энергии устремился к дротику и, попав в него, когда тот был уже совсем рядом с целью, сбил его с траектории. Дротик вонзился в ближайшую колонну. Все замерли в изумлении, включая настоятеля и главу Дисциплинарного двора. Они одновременно воскликнули: "Махамудра!". Ляокун же и вовсе потерял дар речи, указывая то на дротик, то на Ляоюаня, с выражением крайнего недоверия на лице.
Человек, метнувший дротик, поняв, что дело плохо, попытался скрыться. Настоятель и глава Дисциплинарного двора первыми пришли в себя и посмотрели в ту сторону, откуда была выпущена энергия. Там они увидели Ляокуна и Ляоюаня.
— Ляокун, что происходит? — спросил настоятель, заметив изумление на лице Ляокуна.
— Учитель… Это… Это Ляоюань… Это он сделал!
— Что?! Ляоюань?! Не может быть!
— Правда, учитель! Я своими глазами видел, как он поднял правую руку и сделал это.
— Старший брат настоятель, неужели Ляоюань владеет боевыми искусствами?
— Ладно, разберемся с этим позже. Сначала нужно выяснить, кто эти убийцы, — сказал настоятель и подошел к пленникам. — Амитабха! Кто вы такие? Зачем вы напали на этих молодых господ?
— Хм, старый лысый осел! Жаль, что наши навыки оказались недостаточно хороши, и мы попались. Думаешь, мы скажем, кто мы? Мечтай! — С этими словами убийцы, прикусив что-то, приняли яд и умерли. Глава Дисциплинарного двора, увидев, что люди в черном мертвы, подошел к колонне, вытащил дротик и воскликнул: — Призрачный дротик, пронзающий сердце!
— Что ты сказал? — Настоятель повернулся к нему.
— Старший брат настоятель, смотрите, — он протянул настоятелю дротик.
— Это Призрачный дротик, пронзающий сердце! Неужели это Усадьба Гегемонии?!
— Похоже, что так. Этот дротик — особое оружие четвертого хозяина Усадьбы Гегемонии, Ван Юя. Не ожидал увидеть его здесь.
— Да, Усадьба Гегемонии всегда действует скрытно. Хотя они и совершили немало зла, мы не можем их найти. Не думал, что они появятся в такое время.
— Интересно, чем эти двое молодых господ навлекли на себя гнев Усадьбы Гегемонии? — спросил глава Дисциплинарного двора.
— Откуда нам знать? Я вообще впервые слышу об этой Усадьбе Гегемонии, верно, Хуан...? — Он запнулся, увидев, как учтивый молодой господин сердито смотрит на него, и быстро поправился: — Хуан… Старший брат Хуан.
— Достопочтенный монах, мы действительно не знаем никакой Усадьбы Гегемонии и не понимаем, почему они хотят нас убить.
— Амитабха. Раз вы не знаете Усадьбу Гегемонии, значит, вы не из мира боевых искусств. Как вас зовут, молодые господа?
— О, конечно. Это… Это же нынешний Импера… — начал было один из них.
— Младший брат Ин! — прервал его учтивый молодой господин, бросив на него взгляд. Тот высунул язык, словно девушка.
— Прошу прощения, настоятель. Мой младший брат болтлив и любит нести чепуху. Меня зовут Хуан Тинлун, а это мой младший брат, Хуан Тинъин. Простите за беспокойство.
— Амитабха. Откуда вы, молодые господа?
— Мы из Шуньтяньфу, — первым ответил Хуан Тинъин, очень оживленно. — А как зовут этого молодого монаха? Он так здорово справился! — Он подошел к Ляоюаню и начал ходить вокруг него, внимательно разглядывая.
— Младший брат Ин, веди себя прилично! Спасибо тебе, молодой монах, за спасение моей жизни. Если бы не ты, я бы уже погиб от этого дротика. Как тебя зовут?
— Амитабха, меня зовут Ляоюань. Господин Хуан, не стоит благодарности. Я вижу, что вы оба из знатного рода, вас наверняка оберегают боги, и вы всегда сможете избежать опасности.
— Ты и это видишь? Вот это да! Расскажи, что еще ты видишь? Если скажешь правду, я тебя щедро награжу.
— Младший брат Ин, закрой рот! Если будешь болтать, в следующий раз останешься дома и никуда с нами не поедешь.
— Хорошо, поняла.
— Настоятель, мы принесли Шаолиню столько хлопот. Нам очень жаль. Мы больше не будем вас беспокоить и отправимся в путь.
— Хорошо. Раз вы хотите уйти, я не буду вас задерживать. Ляоюань!
— Слушаю.
— Думаю, убийцы еще не ушли далеко. Проводи этих двух господ и убедись, что они благополучно спустятся с горы.
— Слушаюсь. Господа, прошу вас, — Ляоюань жестом пригласил молодых господ идти впереди.
— Спасибо, молодой монах, — сказал Хуан Тинлун, беря Хуан Тинъина за руку и направляясь к выходу. По дороге Хуан Тинъин не унимался, расспрашивая Ляоюаня обо всем подряд. Хуан Тинлун несколько раз пытался его остановить, но тот вскоре снова начинал задавать вопросы, заставляя его беспомощно качать головой.
— Молодой монах, ты так искусен в боевых искусствах! Ты можешь меня научить?
— Амитабха. Мне кажется, господин Хуан и сам неплохо владеет боевыми искусствами. Зачем мне вас учить? Мои навыки не сравнятся с вашими.
— Правда? Мои навыки так хороши? Ха-ха, спасибо за комплимент, молодой монах! — Так они шли, разговаривая, пока не приблизились к подножию горы. Внезапно Ляоюань остановился.
— Молодой монах, почему ты остановился?
— Амитабха. Раз уж вы здесь, почему бы вам не показаться?
— Ха-ха-ха! Маленький лысый осел, не ожидал, что ты нас обнаружишь. Что ж, нам больше не нужно прятаться, — братья Хуан посмотрели в ту сторону, откуда донесся голос, и увидели, как из зарослей выходят люди в черном, сжимая в руках сверкающие клинки.
— Амитабха. А почему еще один не выходит? Судя по твоей энергии, ты тот самый, кто метнул дротик в господина Хуана. Неужели ты хочешь повторить старый трюк?
— Ха-ха, а ты хорош, монашек! Ты мне даже интересен стал. Судя по твоим навыкам, ты не уступаешь настоятелю. Как же ты оказался таким никому не известным монахом? — Сразу после этих слов из зарослей выпрыгнул еще один человек. Он был довольно молод, лет двадцати пяти, и довольно красив. Но по его энергии было понятно, что он очень силен.
(Нет комментариев)
|
|
|
|