Глава 15. Проявление мастерства. Грядущие неприятности. Поединок с дядей-настоятелем.

— Пустяк? Это вовсе не пустяк! — воскликнула Хуан Тинъин. — Ты просто не знаешь, кто мой брат! Если бы ты знал, то понял бы, что это совсем не мелочь. Щедрый подарок — это меньшее, что он может для тебя сделать. Слушай, а что если я сама привезу тебе подарок, а ты в обмен научишь меня… как там это называется? Ах да, Шаолиньской ладони, рассеивающей цветы?

— Амитабха, это секретная техника Шаолиня, я не могу ее раскрывать, — ответил Ляоюань. — Я вижу, что господин Хуан Тинлун обладает величественной осанкой, в его чертах лица читается царственное величие. Надеюсь, в будущем он будет благословением для своего народа.

Хуан Тинъин удивленно посмотрела на Ляоюаня. Его слова ясно давали понять, что он знает их истинное происхождение.

— Ин, хватит, — Хуан Тинлун прервал сестру и, сложив руки в почтительном жесте, обратился к Ляоюаню: — Благодарю вас, молодой монах, за то, что несколько раз спасли мне жизнь. Я запомню ваши слова. Что ж, до встречи.

— Амитабха, будьте осторожны в пути, господа.

— Прощайте, — Хуан Тинлун повернулся и вместе с сестрой направился в город. Ляоюань проводил их взглядом и вздохнул: — Увы, судьба… Чтобы спасти императора, я раскрыл свое мастерство. Похоже, неприятности не за горами. Пора покидать Шаолинь. С этими словами он повернулся и направился обратно в монастырь.

Когда Ляоюань вошел в главный зал, настоятель, глава Дисциплинарного двора Учэнь, Ляокун и несколько монахов уже ждали его. Ляокун, увидев Ляоюаня, начал отчаянно ему подмигивать, словно умоляя уйти. Ляоюань, оценив ситуацию, понял, что проблемы уже здесь.

— Ляоюань, ты проводил господ?

— Да, учитель, они уже ушли.

— Ляоюань, ответь мне, ты использовал Махамудру?

— Да, дядя-настоятель, это была Махамудра.

— Ты посмел тайно изучать техники Шаолиня?!

— Я не изучал их тайно.

— Еще и лжешь! Ни я, ни твой учитель никогда не разрешали тебе заниматься боевыми искусствами. Тебя никто не учил. Если не тайно, то откуда ты знаешь эти техники?

— Амитабха, Ляоюань, можешь рассказать учителю, как ты овладел этими навыками?

— Учитель, меня обучил один из старших монахов Шаолиня.

— Брат-настоятель, не слушай его бредни! В Шаолине нет других мастеров. Ты слишком его балуешь, посмотри, до чего дошло — тайно изучает запретные техники! Сегодня я накажу его за нарушение правил монастыря и кражу техник Шаолиня! Где мои ученики?

— Здесь, учитель!

— Схватите Ляоюаня и лишите его боевых навыков!

— Есть! — Монахи с посохами окружили Ляоюаня.

— Амитабха, остановитесь!

— Брат-настоятель, неужели ты будешь его защищать?

— Брат, это серьезное дело. Мы оба знаем, что Махамудра давно утеряна. О ней упоминается только в древних текстах. Как он мог ее украсть? Дай ему объясниться.

— Хорошо, — Учэнь недовольно кивнул и посмотрел на Ляоюаня.

— Ляоюань, расскажи все с самого начала. Кто тебя обучил?

— Учитель, меня обучил старший монах Шаолиня, его имя Юаньфа.

— Юаньфа… Кажется, я где-то слышал это имя.

— Брат-настоятель, он явно лжет! Старший монах Юаньфа… Это наш дядя-настоятель! Ему должно быть около ста лет, он наверняка уже ушел в нирвану. Ляоюань, скорее всего, вычитал это имя в каком-то тексте и теперь использует его, чтобы избежать наказания.

— Дядя-настоятель, я не лгу. Этот монах был единственным учеником Божественного монаха Уцзюэ.

— Уцзюэ?! Ты говоришь о создателе Пилюли Двенадцати Знаков Зодиака и хранителе реликвий-шариков, Божественном монахе Уцзюэ?! — Настоятель изумленно посмотрел на Ляоюаня. Уцзюэ был легендарным монахом Шаолиня, мастером семидесяти двух смертельных техник, настоящей легендой мира боевых искусств. Его навыки были непостижимы. Если Ляоюань действительно был его учеником, то он мог знать все семьдесят две техники.

— Именно.

— Где сейчас этот монах Юаньфа?

— Учитель, он ушел в нирвану два года назад.

— Ушел в нирвану?!

— Хм, ушел в нирвану… Удобно придумал! Выдумал несуществующего человека, а когда мы захотим проверить, скажешь, что он умер. Так никаких доказательств не будет, верно? — Учэнь повернулся к настоятелю. — Брат-настоятель, я же говорил, что он лжет! Сегодня я должен наказать его, чтобы восстановить справедливость! Ученики, схватите Ляоюаня!

— Есть! — Монахи замахнулись посохами. Ляоюань отпрыгнул и вылетел из зала.

— Дядя-настоятель, почему вы мне не верите?

— Поверить тебе? Хм, сначала я лишу тебя навыков, а потом поговорим! Схватить его! — Учэнь махнул рукой, и монахи бросились за Ляоюанем. Глава Дисциплинарного двора последовал за ними. Настоятель медленно вышел следом, но не стал вмешиваться. Ему тоже хотелось увидеть истинный уровень мастерства Ляоюаня. Если тот говорил правду, то эти монахи не были ему ровней.

Монахи снова атаковали Ляоюаня посохами, но он ловко уворачивался, не нанося ответных ударов. Прошло несколько десятков ходов, и хотя Ляоюань не атаковал, монахи не могли его коснуться. Учэнь, видя, что его ученики не справляются, выхватил посох у одного из них и сам бросился в бой.

Учэнь, как и подобало главе Дисциплинарного двора, мастерски владел Методом посоха Пумэнь, заставляя Ляоюаня отступать. — И это все, чему тебя научил этот Юаньфа? Хм, сейчас я тебя проучу!

— Амитабха, Ляоюань, если ты утверждаешь, что монах Юаньфа тебя обучал, почему бы тебе не сразиться с дядей-настоятелем? Я тоже хочу увидеть твои навыки.

— Хорошо, учитель. Дядя-настоятель, прошу прощения, — Ляоюань взмахнул рукавами, встречая атаки Учэня. Они сошлись в поединке, а монахи отступили, освобождая место. Учэнь яростно атаковал посохом, но Ляоюань, ловко управляя рукавами, уклонялся от каждого удара.

— Это Шаолиньское искусство рваной рясы? — удивленно спросил настоятель, наблюдая за поединком.

— Да, это Шаолиньское искусство рваной рясы, — подтвердил Ляоюань, взглянув на настоятеля. Поединок становился все более напряженным, и ни один из противников не мог одержать верх.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Проявление мастерства. Грядущие неприятности. Поединок с дядей-настоятелем.

Настройки


Сообщение