Весть о смерти старосты быстро разнеслась. Помимо сотрудников сельсовета, на место происшествия сбежалось множество жителей деревни.
Хотя меня развязали, женщина-полицейский не разрешила мне уйти.
Конечно, я и не собирался уходить.
Пока женщина-полицейский осматривала комнату, я применил знания «Ма И Сян Шу», чтобы изучить тело старосты.
Чем дольше я смотрел, тем более странным все казалось.
Плоть на теле старосты была рыхлой. Мышцы, открытые воздуху, хоть и были окрашены кровью, не имели признаков внутреннего кровенаполнения и отека.
Это означало, что староста все время находился в расслабленном состоянии.
Другими словами, перед смертью староста не чувствовал боли.
Но ведь он умер после того, как с него содрали кожу. Как он мог не чувствовать боли?
Я невольно подошел к телу старосты, присел и протянул руку, намереваясь провести дальнейший осмотр.
— Что ты делаешь? — Но не успела моя рука коснуться старосты, как раздался резкий окрик.
Это была та женщина-полицейский. Она холодно смотрела на меня.
— Я хочу выяснить истинную причину смерти старосты.
— Причина смерти — разве не от снятия кожи? Что тут еще проверять? — недовольно рявкнул толстый полицейский, который только что потерпел унижение.
Не желая обращать на него внимания, я продолжил объяснять женщине-полицейскому: «Перед смертью староста не испытывал боли. Я думаю, что настоящая причина его смерти, возможно, не в снятии кожи, а, скорее всего, связана с каким-то препаратом».
— Должно быть, какое-то лекарство лишило старосту сознания и одновременно избавило от боли.
Я предположил, что дело в препарате, потому что вспомнил о Лю Шэнь. Весьма вероятно, что она тоже находилась под воздействием какого-то средства, раз перед смертью вступила в связь с мужчиной.
Сказав это, я снова потянулся к телу.
— Предупреждаю, ты все еще под подозрением, лучше не трогай труп. Иначе я решу, что ты хочешь уничтожить улики! — И снова женщина-полицейский остановила меня прежде, чем моя рука коснулась старосты.
Ее слова заставили меня поспешно отдернуть руку.
— Как ты это определил? — спросила женщина-полицейский, когда я встал. — Ты учился этому?
— Я учился читать по лицам!.. — Я не собирался скрывать, это не было секретом.
Но женщина-полицейский, услышав мои слова, холодно усмехнулась и презрительно бросила на меня взгляд: «Читать по лицам? Суеверие!»
— Есть кто-нибудь ответственный? — Затем женщина-полицейский посмотрела на толпу у двери.
Тут же вышел лысый мужчина с выпирающим животом.
Это был секретарь партийной ячейки нашей деревни, Чжао Лян.
Когда он вышел, женщина-полицейский сказала: «Найдите всех, кто входил в сельсовет или выходил из него за последние сорок минут».
С момента настоящей смерти старосты прошло всего десять минут. Учитывая максимальное время жизни после снятия кожи, действительно прошло не более сорока минут.
Меньше чем через десять минут Чжао Лян привел людей, которые протиснулись внутрь.
Всего пять человек. К моему удивлению, среди них был и Хоуцзы.
Однако его руки были связаны.
Похоже, как и меня, его сюда притащили эти двое полицейских, толстый и худой.
— Сейчас еще рано, не рабочее время. За эти сорок минут в сельсовет заходили только они, а выходил — никто! — сказал Чжао Лян женщине-полицейскому и тут же отошел к двери.
Женщина-полицейский посмотрела на пятерых, приведенных Чжао Ляном.
Я тоже всех их узнал.
Трое из них были сотрудниками сельсовета.
Один, лет сорока с лишним, был привратником сельсовета.
Еще двое молодых: один — уборщик, другой — мелкий деревенский чиновник.
Кроме Хоуцзы, оставшийся был очень стар, я должен был называть его дедушкой Чэнь.
Он был деревенским передвижным доктором, занимался медициной десятки лет.
Он был не только стар, но и пользовался большим авторитетом.
— Что вы делали в эти полчаса? Кто может это подтвердить? — спросила женщина-полицейский сначала у привратника.
Увидев ее, привратник сильно испугался, а теперь, после ее вопроса, его голос задрожал: «Я все время был в сторожке, дядя Чэнь может подтвердить».
Привратник тут же посмотрел на старика Чэня.
Старик Чэнь, поглаживая свою козлиную бородку, неторопливо произнес: «Верно, я все время был с Сяо Лю».
Женщина-полицейский слегка нахмурилась и спросила старика Чэня: «Вы ведь не из сельсовета? Что вы делали здесь так рано?»
— Я лекарь деревни Лофэнцунь. Хотел попросить у старосты средства на закупку лекарственных трав в городе, — все так же неторопливо ответил старик Чэнь.
Женщина-полицейский не стала допрашивать старика Чэня, лишь окинула его взглядом с ног до головы, а затем посмотрела на двух других и Хоуцзы: «А вы?»
— Я все время убирался!
— Я был в кабинете, ни на шаг не отходил!
— Чего на меня смотрите? Я только что пришел с тем худым, и к тому же я связан! — Хоуцзы протянул руки и сказал с крайним недовольством.
Хотя он сказал «связан», на самом деле на нем были наручники!
Женщина-полицейский лишь хмыкнула и перевела взгляд на двух мужчин рядом с Хоуцзы.
— То есть, у вас нет алиби, верно?
Ее взгляд был острым, лица мужчин изменились, и они начали бормотать оправдания.
— Сейчас речь идет о человеческой жизни, брат Чжан, брат Ли, вам лучше сказать правду! — Глядя на покрасневших мужчин, я покачал головой и напомнил им.
Они и женщина-полицейский повернулись ко мне.
— Брат Чжан, брат Ли, вы знаете мои способности, не лгите! — снова сказал я им.
— Лгут? — пробормотала женщина-полицейский.
Брат Ли и брат Чжан переглянулись, вздохнули и сказали в один голос: «Мы все время были вместе, со вчерашнего вечера и до получения уведомления играли в карты!»
— Играли в карты, вдвоем? — Услышав это, женщина-полицейский тут же холодно усмехнулась.
Вдвоем, конечно, особо не поиграешь в карты. Они наверняка играли на деньги!
Женщина-полицейский, очевидно, это поняла, но не стала их разоблачать, а лишь бесцеремонно сказала: «И все равно нет посторонних свидетелей? Раз вы солгали в первый раз, то и сейчас вполне могли солгать».
— На этот раз они говорят правду! — Я все время смотрел на брата Чжана и брата Ли и знал, что они не лгут, поэтому сказал женщине-полицейскому: — К тому же, они не могли этого сделать.
— Ха! — Женщина-полицейский презрительно усмехнулась. — Лгут они или нет, я решу сама. Являются ли они убийцами, я тоже выясню сама. Ты сам подозреваемый, пожалуйста, не мешай мне, хорошо?
— Госпожа полицейский, я просто не хочу, чтобы вы тратили время зря. Убийца за такое короткое время убил двоих, причем таким жестоким способом. Вы не думали, что чем больше времени вы теряете, тем опаснее становится для жителей деревни?
— Если хотите раскрыть дело, слушайте Сяо Юаня, не ошибетесь! — вмешался Хоуцзы, поддерживая меня.
Лицо женщины-полицейского было не слишком довольным, но она сдержала свой гнев, глубоко вздохнула и спросила меня: «Хорошо, тогда объясни, почему они не могли этого сделать?»
— Очень просто, посмотрите на их лица! — Я посмотрел на брата Чжана и брата Ли. — Лица бледные с темноватым оттенком — это синдром истощения ци и повреждения духа, а также признак физического истощения и упадка сил. К тому же, Ци Инь сконденсирована, но не проявлена, скрыта и не рассеивается. Они оба не только не спали всю ночь, но и, должно быть, очень устали.
— А убийца, несомненно, человек с чрезвычайно высоким мастерством и в отличном психическом состоянии, иначе он бы точно не смог содрать кожу со старосты так, чтобы тот остался жив.
Я указал пальцем на брата Чжана и брата Ли: «Если не верите, дайте им нож и посмотрите. Посмотрите, дрожат ли у них руки?»
(Нет комментариев)
|
|
|
|