Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Они закончили есть, и Су Жунъи почувствовала, как тепло разливается по всему телу, а недавнее недовольство исчезло без следа.
Она увидела на прилавке ещё немного сырых вонтонов, которые не были приготовлены; в это время старик-хозяин уже собирался закрывать лавку.
— Старик, вы продаёте эти сырые вонтоны?
Старик вздрогнул, подумав, что Су Жунъи хочет ему помочь, и поспешно замахал руками: — Молодая госпожа, берите, сколько хотите. Нехорошо, если они останутся на ночь. Это ничего не стоит, не смущайте старика.
Су Жунъи улыбнулась, обнажив зубы: — Не поймите меня неправильно, служанки ждут меня дома у ворот, нужно взять что-то, чтобы их порадовать.
Она вспомнила, как раньше, будь то на северо-западе или в Цзиньлине, каждый раз, когда она тайком убегала играть, всегда обещала принести что-нибудь вкусненькое Красной Фасоли и Лотосовому Сердцу, иначе эти две служанки были бы капризнее самого неба.
Она достала из своего кошелька один лян серебра: — Эти оставшиеся вонтоны касаются отношений между мной и моими служанками, так что к этому нельзя относиться небрежно.
Старик засмеялся, услышав её шутливые слова, а Бай Сюй, стоявший позади, глядя на её нежное и светлое лицо в профиль, почувствовал необъяснимое волнение в сердце.
Он всё ещё помнил свою кузину, которая с детства никогда не смотрела на него прямо, всегда была высокомерной и никогда не хотела сказать ему лишнего слова... Когда же она приобрела такую манеру поведения?
Он слегка кашлянул, возвращаясь к реальности, и спросил: — Ты выходишь из дома, имея при себе деньги?
Су Жунъи ответила: — Именно для того, чтобы предотвратить подобные ситуации.
Бай Сюй слегка улыбнулся: — Тогда, пожалуйста, Третья госпожа Су, оплатите и мою тарелку вонтонов.
Су Жунъи не думала, что у него нет денег; он намеренно сказал это, чтобы подшутить над ней.
Этот человек действительно не был честным.
— Старик, посмотрите, хватит ли оставшихся денег на наши две тарелки вонтонов?
Один лян серебра! Старик кивнул: — Хватит, хватит, я дам молодой госпоже сдачу.
Но один лян серебра, у его маленького прилавка не было такой сдачи... Су Жунъи покачала головой: — Не нужно мне сдавать. За вонтоны по пять вэней за тарелку мне было бы неловко просить у молодого господина Бая, а за один лян серебра мне будет легче говорить. Только не оказывайте мне медвежью услугу.
Эта молодая госпожа... Старик снова засмеялся, она действительно была интересной.
Бай Сюй тоже беспомощно покачал головой; эта женщина ни в чём не уступала на словах.
Они пошли обратно, идя бок о бок. Узкий переулок был мрачным, словно очень далеко от квартала удовольствий.
Су Жунъи спросила его: — Кузен не спросит, почему я здесь?
— А если я спрошу, ты скажешь?
— Лучше спросить меня, чем кого-то другого.
Бай Сюй, конечно, понял её смысл: — Не волнуйся, неэтичное не говорю, я не буду болтать лишнего.
— Спасибо, кузен.
Интересно, сегодняшние вонтоны достаточны, чтобы отплатить за мою благодарность?
Бай Сюй засмеялся: — Боюсь, этого недостаточно. В конце концов, это всего лишь вонтоны за один лян серебра. Я сохраню секрет кузины, а секрет всегда дороже одного ляна серебра, не так ли?
Су Жунъи нахмурилась: он собирался использовать это, чтобы шантажировать её?
Но требование Бай Сюя оказалось неожиданным: — Я сохраню твой секрет, так что, пожалуйста, кузина, помоги и мне сохранить мой секрет, и тогда мы будем квиты.
Его секрет — это то, что он тайком оставил своих младших братьев и сестёр, чтобы поесть вонтонов?
Су Жунъи подумала, что этот человек действительно странный.
— ...Позже, — Бай Сюй слегка вздохнул, — когда у меня появится секрет.
Они дошли до переулка, где Су Жунъи встретила его, и Сюйся уже была там.
— Уже поздно, пусть твоя повозка едет за моей, чтобы по возвращении в резиденцию не было проблем, — сказал Бай Сюй Су Жунъи.
Су Жунъи кивнула: — Спасибо, кузен, за вашу доброту.
Она с радостью приняла его предложение, ведь если бы не встретила его, то не задержалась бы так поздно.
******
Как обычно, Жэньдун принесла горячую воду, но с удивлением обнаружила, что на тахте никого нет.
Одеяло было аккуратно сложено, словно прошлой ночью на нём никто не спал.
Су Жунъи вошла в комнату, покрытая мелким потом, и сказала застывшей и оцепенелой Жэньдун: — Принеси горячую воду.
Жэньдун, видя её прекрасный цвет лица, слегка покрасневшие щёки и то, как она вся сияла и выглядела бодрой, не могла не спросить: — Молодая госпожа... это утренняя зарядка?
Су Жунъи ответила: — Да, не думала, что утро будет таким тихим.
Но всё же это не северо-запад, она не могла в семье Су стрелять из лука и скакать на лошади.
В прошлый раз, вернувшись из Павильона Вэньюэ, она обнаружила недостатки этого изнеженного тела. Даже если она не могла вернуться к своей прежней силе, когда была Сюэ Цзяо, она, по крайней мере, не должна быть слишком слабой.
— Что случилось?
Она посмотрела на ошеломлённую Жэньдун.
— Ничего, ничего, — Жэньдун пришла в себя и пошла, чтобы помочь ей закатать рукава.
— В следующий раз сделай две одежды с узкими рукавами, в этой действительно неудобно.
Жэньдун помогла ей привести себя в порядок и задумчиво вышла, как раз когда Ванчунь закончила подавать завтрак и тоже вышла.
— Молодая госпожа не оставила тебя прислуживать?
Жэньдун была очень удивлена.
Раньше Су Жунъи всегда отдавала предпочтение Ванчунь, потому что та умела говорить.
Ванчунь надула губы: — Молодая госпожа немного изменилась.
Во время еды она совсем не хочет, чтобы кто-то был рядом; раньше у неё не было такой привычки, и в эти дни она становится всё страннее.
Жэньдун сказала: — Не болтай ерунды.
Хотя она сама так думала.
— Я вовсе не болтаю ерунды, — возразила Ванчунь, — посмотри на молодую госпожу, она теперь совсем не близка с нами. Ладно уж та грязная служанка, что топит печь, но теперь ещё и Цзяньцю появилась, такая молодая, а уже так умеет пробиваться...
— Молодая госпожа сказала, что она от матушки Сунь, но другие не знают, а я-то знаю, что дети матушки Сунь все с севера, а по акценту Цзяньцю явно из Цзиньлина... — Жэньдун подумала и сказала: — Неважно, от матушки Сунь она или нет, важно то, что если молодая госпожа сказала, откуда она, значит, оттуда она и есть. Не болтай лишнего.
Ванчунь чувствовала несправедливость: — Если у меня что-то не так, молодая госпожа могла бы сказать прямо, зачем выбирать этих людей и возвышать их... — Жэньдун знала, что у неё всегда были высокие амбиции: — Ты не должна таить обиду... И к тому же, нынешняя молодая госпожа действительно не такая, как раньше...
— Поняла, — сказала Ванчунь. — Молодой госпоже тоже нелегко, если бы не её собственная помолвка, она была бы всё той же нашей молодой госпожой...
В её голосе слышалось искреннее сожаление.
Жэньдун тоже вздохнула.
Су Жунъи было семнадцать лет, даже четырнадцатилетней Су Жунхуэй из главной ветви семьи уже приходили свататься, а к Су Жунъи — очень редко.
Её красота была известна всему городу, но какая свекровь, выбирая невестку, не смотрит на характер и добродетели?
Она была сиротой, без братьев, без опоры и поддержки, к тому же не послушной и не разумной. Сыновей из семей чуть ниже по статусу она отвергала, обидев несколько домов, и теперь первоклассные семьи Цзиньлина вообще не будут её рассматривать.
Закончив завтрак, Су Жунъи прислонилась к тахте-лохань и читала книгу. Цзяньцю вошла, чтобы доложить ей.
— Есть новости?
Её изящные пальцы перевернули страницу книги, и она спросила, не поднимая головы.
Цзяньцю ответила: — Как и предполагала молодая госпожа, Рисовая лавка Дахун действительно была продана...
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|