Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Глава 3: Бабушка
(AdProvider=window.AdProvider||[]).push({"serve":{}});
Когда семилетняя Сюэ Цзяо впервые покинула Суйюань и прибыла в столицу, её официальный язык ещё не был хорош.
После прадеда и дяди, её отец, Сюэ Шоу, также погиб на поле битвы.
Вся семья верна и доблестна.
Такую мемориальную доску пожаловал император семье Сюэ.
Когда холодная доска была доставлена в Суйюань, дядя Сун сказал, что столько жизней семьи Сюэ были отданы лишь за эту вещь.
Она не знала, попала ли она в столицу из-за смерти отца.
Это было лишь её необоснованное предположение.
— Кто ты такая?
В Императорском саду три или четыре мальчика её возраста, одетые в яркие одежды, стояли перед ней с надменным видом.
Сюэ Цзяо не хотела им отвечать, она собиралась найти свою бабушку, которая осталась в Храме Цюнхуа пить чай с Вдовствующей императрицей.
— Откуда взялась эта дикарка, не смей уходить.
Белая и нежная рука схватила её за плечо.
Сюэ Цзяо почувствовала боль, резко развернулась, схватила его за запястье и сильно вывернула в противоположную сторону. Мальчик тут же закричал от боли, а остальные были ошеломлены — кто бы мог подумать, что такая маленькая девочка обладает такой силой.
Сюэ Цзяо, используя метод, которому её научил отец, обездвижила его правую руку и уже собиралась пнуть его по колену, но не успела, как её маленькую лодыжку схватила рука, появившаяся сбоку.
— Нехорошо быть такой дикой, маленькая девочка.
Лицо мальчика было как белый нефрит, а улыбка — чистой и трогательной.
Смуглое личико Сюэ Цзяо сморщилось. Она отпустила мальчика, который уже сидел на коленях от боли, и освободила руку, чтобы разобраться с тем, кто стоял перед ней.
Но он был очень ловок. Зная, что она собирается атаковать его слабое место на талии, он быстро развернулся в сторону, но всё же она сорвала с его пояса нефритовый кулон, привязанный к изумрудному шёлковому шнурку.
Вокруг тут же раздались насмешки: — Наш только что пожалованный князь-защитник государства не смог получить выгоды от маленькой девочки.
Но он не обратил внимания, улыбнувшись Сюэ Цзяо, обнажив белые зубы.
Сюэ Цзяо гордо подняла голову, довольная, помахала нефритовым кулоном в руке.
Это была её первая встреча с её кузеном Се Мяо. Это было как раз тогда, когда он только что унаследовал титул и прибыл во дворец, чтобы выразить благодарность.
...Опять приснилось прошлое, да ещё такое далёкое.
Жэньдун вошла с чайником, испугавшись Су Жунъи, которая уже встала.
Было ещё темно, в резиденции царила тишина. Су Жунъи с распущенными волосами, повернув голову, зажигала лампу огнивом. Её профиль в тени выглядел особенно нежным.
— Позвольте мне, госпожа.
Пока Жэньдун ставила чайник, лампа уже была зажжена.
— Ты встаёшь очень рано, — сказала ей Су Жунъи, обернувшись.
Жэньдун подошла помочь ей заправить кровать. — Госпожа в последнее время, кажется, плохо спит и просыпается всё раньше. Я подумала, что стоит встать пораньше и прийти посмотреть.
Неожиданно, она всё равно опоздала.
Прежняя Су Жунъи не вставала, пока солнце не поднимется высоко.
Её госпожа тихо улыбнулась: — Я привыкла.
Голос был очень тихим, и рука Жэньдун, заправлявшей постель, замерла.
— За городом, Храм Цзинъюнь.
С тех пор как она получила сообщение от Гуйюань вчера, эти пять слов постоянно крутились в голове Су Жунъи. Она осторожно опустила огниво, чувствуя внезапное волнение, как перед возвращением домой.
Сюйся, как и в прошлый раз, всё устроила. Она сама переоделась в одежду слуги и безэмоционально ждала выхода госпожи.
— Не забудь заткнуть рот кучеру, — сказала Сюйся. — Госпожа, не волнуйтесь, Лай Да нанят со стороны, а его жена работает на кухне, так что они не едят хлеб семьи Су.
Су Жунъи кивнула, натянула капюшон, полностью закрыв лицо.
******
Старая госпожа Чжэнь из семьи Сюэ, поддерживаемая своей служанкой Матушкой Ван, вошла в маленькую буддийскую молельню за Храмом Цзинъюнь, чтобы читать сутры.
— Старая госпожа, переписанные сутры уже преподнесены Будде.
Старая госпожа Чжэнь издала "м-м" и продолжила перебирать бусы-чётки в руке.
Матушка Ван не могла не сказать: — Вы так много переписываете сутры каждую ночь, это слишком...
Каждый раз, когда она приходила, она всегда приносила подношения. Она так стара, как она это выдерживает?
— Не говори больше, — голос Старой госпожи Чжэнь был старческим, но сильным. — Моя карма слишком глубока...
Матушка Ван тихо вздохнула и больше ничего не сказала.
Внезапно сзади раздался шорох. Матушка Ван нахмурилась, обернулась и увидела красивого молодого господина, который прислонился к дверному косяку, глубоко глядя на спину Старой госпожи Чжэнь.
Всё те же знакомые простые одежды, волосы, собранные в пучок, и лёгкий, свежий вид.
Прошло всего два месяца, но Су Жунъи казалось, что она не видела бабушку целую вечность.
— Кто ты такой?! — сказала Матушка Ван. — Это же наша...
Су Жунъи тихо сказала: — Я хочу сказать несколько слов Старой госпоже. Матушка, вы позволите?
— Нет-нет, — сказала Матушка Ван. — Молодой господин, если хотите поклониться Будде, идите вперёд.
Старая госпожа Чжэнь, казалось, не слышала их разговора, продолжая стоять спиной к ней и повторять сутры.
— Бабушка... — Голос, вырвавшийся наружу, был полон невыразимой горечи. — Это я...
Рука Старой госпожи Чжэнь, перебиравшая бусы-чётки, резко остановилась.
Матушка Ван тоже испугалась и поспешно сказала: — Молодой человек, почему вы так бессмысленно зовёте людей...
Су Жунъи, словно не слыша, продолжила.
— Бабушка, я не умерла... — Не обращая внимания на изумление Матушки Ван, она тихо рассказывала о каждом моменте, проведённом с Старой госпожой Чжэнь: от потери матери в четыре года, отца в семь, управления домом в восемь, до ведения дел в десять лет.
Она, сидевшая летом под бахчевой беседкой бабушки, наслаждаясь прохладой и поедая дыни; она, зимой, лениво сидевшая у очага и тайком прожёгшая дырку в соболиной шубе бабушки; она, которую бабушка наказывала стоять на коленях во внутреннем дворе за драку с Сюэ Ци; она, захлёбывавшаяся слезами, когда провожала бабушку из Суйюаня в Цзиньлин...
Матушка Ван, слушая, была в ужасе и чуть не упала.
Старая госпожа Чжэнь наконец сказала: — А Мяо, помоги мне встать.
Матушка Ван поспешно помогла ей медленно подняться.
Старая госпожа Чжэнь повернула лицо.
Это было лицо, изрезанное морщинами, тысячами борозд.
Метели на границе всегда были особенно суровыми.
— Бабушка... — Су Жунъи не удержалась и снова позвала её.
Как же ей хотелось спросить, болят ли её старые раны, не болят ли колени по ночам, хорошо ли она ест, не спала ли она всю ночь после её смерти... Тысячи слов, но их всё равно было недостаточно.
Старая госпожа Чжэнь внимательно посмотрела на неё, но сказала лишь одно: — Святое место Будды, не смей нести чушь!
Су Жунъи знала, что это было невероятно, и что бабушка не могла сразу это принять.
— Бабушка, послушайте меня... — Вопреки её ожиданиям, Старая госпожа Чжэнь отреагировала именно так.
Су Жунъи ошеломлённо: — Но я...
Я же переселилась в тело Су Жунъи...
Но Старая госпожа Чжэнь не хотела её слушать, её голос был крайне уставшим: — Каковы бы ни были твои намерения, ушедшие ушли. Оставь её в покое.
— Старая госпожа, берегите себя... — с тревогой сказала Матушка Ван.
— Бабушка, как вы? — Су Жунъи хотела подойти и поддержать её, но та резко оттолкнула её.
— Уходи.
— Бабушка, я действительно Цзяо-цзеэр, вы ещё помните...
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|