Глава 9

Багажа у Хэ Ляньшэна было немного: всего лишь черный дорожный чемодан у ног и гучжэн.

Хань Вэйхао оглядел комнату и полушутя-полусерьезно сказал Хэ Ляньшэну: — Молодой господин, вы не забираете все эти картины, каллиграфию и антиквариат?

— Потом я не смогу наколдовать вам столько сокровищ.

Хэ Ляньшэн слегка улыбнулся, невольно излучая соблазнительное очарование: — Глупец, иногда глаза могут обманывать сильнее, чем уши.

— Люди могут не верить слухам, но они обязательно поверят тому, что видят.

— Эти картины и каллиграфия нужны, чтобы показать людям, что я, Хэ Ляньшэн, подобно человеку на этих картинах, никогда не доставлю им ненужных проблем.

— О?

— Интересно. А что насчет этого чжэна?

Улыбка на губах Хэ Ляньшэна стала меньше, в его холодном голосе прозвучала легкая грусть. Он ответил: — Это оставил мне кто-то.

В глазах Хань Вэйхао мелькнул холод: — Не говори мне, что ты используешь его, чтобы вспоминать кого-то!

— Хэ Ляньшэн, ты лучше пойми, теперь ты мой!

Редкая грусть Хэ Ляньшэна была полностью разрушена его криками. Он с горькой усмешкой ответил: — О чем ты думаешь?

— Это подарок от моего прадедушки на день рождения.

— Я вырос рядом с прадедушкой, и теперь, уезжая, очень переживаю за него, поэтому и взял этот инструмент из семьи Хэлянь.

— Вот, это кольцо-печатка тоже от прадедушки.

Хань Вэйхао, поняв, что ревновал не к месту, смутился и, притворяясь, взял кольцо-печатку, расхваливая его: — Ха-ха, хорошая вещь!

Хэ Ляньшэн с легкой улыбкой смотрел на его простодушный вид. Он понимал, что обманывает самого себя, но все равно ценил этот миг тепла.

Он был слишком утомлен, постоянно притворяясь перед человеком, которого любил больше всего, и просчитывая каждый шаг.

Это истощало его сильнее, чем борьба с Хэ Юем, ведь первое требовало лишь умственных усилий, а второе — душевных.

Они сели в машину и уехали из квартиры Хэ Ляньшэна, направляясь к месту жительства Хань Вэйхао.

Машина петляла по улицам и наконец остановилась на оживленной улице.

Не успел Хэ Ляньшэн понять, что происходит, как Хань Вэйхао потащил его в ресторан.

Хэ Ляньшэн остановился у входа, осматриваясь. Ресторан был небольшой, людей мало. За несколькими криво стоящими столами сидели несколько расхлябанных парней. Увидев вошедшего Хань Вэйхао, все с шумом обступили его, наперебой говоря: — Второй брат, ты вернулся, а где наша жена?

— Второй брат, не обманывай нас, кто ж это с утра пораньше забирает жену? Ты что, специально над нами подшучиваешь?

— Эй, Туйя, ты ничего не понимаешь. Второму брату это вчера ночью приснилось, а сегодня утром он чудит!

Хань Вэйхао пнул одного из них ногой: — Проваливайте к черту, я что, из тех, кто вас обманывает? Говорю вам, моя жена красавица!

Сказав это, он поманил рукой к двери: — Иди, Шэн'эр, подойди, пусть они познакомятся с моей женой.

— И пусть увидят, чудю я или нет!

Несколько мужчин взглянули на дверь и больше не могли отвести глаз.

Хань Вэйхао самодовольно обнял Хэ Ляньшэна, хвастаясь: — Не можете отвести глаз, да?

— Хм, разве человек, которого я выбрал, может быть плохим?

Хэ Ляньшэн протянул руку нескольким из них: — Здравствуйте, меня зовут Хэ Ляньшэн.

Первым опомнился тот, кого звали Туйя. Он нервно пожал руку Хэ Ляньшэна и воскликнул: — Мама родная, я сегодня точно не буду мыть руки!

— Второй брат, откуда ты взял такую красивую женушку? Ой, она еще и иностранка!

Остальные тоже начали подшучивать: — Женашка выглядит молоденькой, Второй брат, ты ее не украл, случайно?

Хань Вэйхао с довольным видом объявил: — Красивая, да?

— Я влюбился в него с первого взгляда!

— Эй, Лао Вэй, подойди, я должен поблагодарить тебя, нашего свата. Мы с моей женой познакомились в твоем баре!

Лицо Лао Вэя сразу вытянулось: — Второй брат, знал бы я, что в моем баре есть такой красавец, я бы сам первым действовал.

Хань Вэйхао громко рассмеялся: — Да ладно тебе!

— Разве моя жена обратила бы на тебя внимание?

Несколько человек сидели вместе, безжалостно подшучивая над Хэ Ляньшэном и Хань Вэйхао. Потом все обступили их и стали настойчиво угощать вином, словно не собирались останавливаться, пока не напоят их допьяна.

Хэ Ляньшэн и так не отличался хорошей выносливостью к алкоголю, а теперь, после череды тостов, его лицо быстро покрылось румянцем, а глаза затуманились.

Мужчины, глядя на очаровательный вид "женушки" в опьянении, стали жаловаться своему Второму брату: — Брат, вы бы лучше забрали женушку домой. Мы, братья, уже не можем удержаться.

Хань Вэйхао подумал, что они правы. Разве можно позволять другим видеть его жену в таком состоянии? Даже братьям нельзя!

Он махнул рукой, затолкал Хэ Ляньшэна в машину и уехал.

Когда они вернулись в квартиру Хань Вэйхао, Хэ Ляньшэн уже плохо соображал.

Хань Вэйхао бросил его на диван и протер ему лицо влажным полотенцем.

Почувствовав влажность на лице, Хэ Ляньшэн с трудом открыл глаза. Увидев, что это Хань Вэйхао, он снова уснул, бормоча: — Не надо вытирать лицо, Шэн'эр не хочет вытирать лицо, я не... не буду вытирать!

Хань Вэйхао привык видеть его обычно холодным, иногда резким, но таким по-детски капризным Хэ Ляньшэна он видел впервые.

В глазах Хань Вэйхао мелькнула нежность, и он терпеливо уговаривал: — Шэн'эр, будь хорошим. Как только вытрем лицо, делай что хочешь.

Хэ Ляньшэн открыл глаза и снова уставился на него.

Хань Вэйхао ждал, что ребенок начнет капризничать, но Хэ Ляньшэн вдруг протянул руку и погладил его по лицу. Из уголка глаза скатилась хрустальная слеза, и он пробормотал: — Не уходи от меня, мне страшно.

— Хань Вэйхао, почему ты все еще не полюбил меня? Почему?

Хань Вэйхао вдруг почувствовал, что этот ребенок несет на себе огромную печаль. Он обнял его, погладил по спине и повторял ему на ухо: — Не бойся, я здесь, не бойся.

Лежа в знакомых объятиях, вдыхая знакомый запах, Хэ Ляньшэн во сне вернулся в прошлое.

Впервые Хэ Ляньшэн увидел Хань Вэйхао на светском балу.

Тогда его все баловали, и он был настоящим баловнем судьбы, в нем в полной мере проявлялась гордость знатной семьи.

Тогда он еще по-глупому верил, что Хэ Юй действительно хороший брат, и полностью доверял ему.

Хань Вэйхао тогда сказал ему: "Ты мне нравишься, молодой господин из семьи Хэлянь!". Хэ Ляньшэн презрительно фыркнул и решил, что с этим человеком нельзя иметь дел.

Пока семья Хэлянь не пала, и все не стали добивать лежачего.

Хэ Ляньшэн снова приснилось, что он стоит в доме Хэ, а напротив него — двоюродный брат, которому он когда-то безгранично доверял.

На лице Хэ Юя все еще была нежность. Он тихо уговаривал: — Шэн'эр, скажи мне, где спрятано тайное письмо семьи Хэлянь?

— Скажи мне, и я буду хорошо относиться к тебе, я люблю тебя.

Только тогда Хэ Ляньшэн понял, какие чувства Хэ Юй скрывал по отношению к нему, и что предлогом для уничтожения семьи Хэлянь было его желание навсегда заполучить его!

Хэ Ляньшэн в ужасе смотрел на него, в его изумрудно-зеленых глазах читались уязвимость и страх!

Хэ Юй протянул руку и коснулся его лица, словно любящий человек: — Шэн'эр, я не буду тебя принуждать, в конце концов, ты мой. Я подожду, когда ты все обдумаешь, и тогда ты сможешь выйти из этой комнаты.

— Я хочу, чтобы ты сам, по своей воле, лег в мою постель!

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение