Глава 3
— Мне приснилось, что Цинь и Чжао враждуют, люди Чжао хотят нас убить, а отец бросил нас и вернулся в Цинь, мы ему больше не нужны.
Маленький Ин Чжэн пристально смотрел на мать. Увидев в ее глазах потрясение и смятение, он понял, что слова человека из ящика — не вымысел, такое вполне могло случиться.
Разве в книге не сказано: «Любовь отца к сыну — это врожденное чувство»? Разве он не сын своего отца? Почему же его могут бросить?
— Что за вздор ты несешь? Как твой отец мог так поступить? — Лицо Чжао Цзи уже не было таким спокойным, как прежде.
Она изо всех сил старалась сохранять самообладание, но все же посмотрела на стоявшую рядом Чжун Цзян. — Это ты его научила? — строго спросила она.
Чжун Цзян с глухим стуком опустилась на колени. — Служанка не смеет! — Она чувствовала себя ужасно обиженной. Раньше маленький господин всегда рассказывал ей свои сны, но на этот раз не сказал ни слова.
Маленький Ин Чжэн сжал руки матери и, моргая большими глазами, спросил: — Мне приснился сон, какое отношение это имеет к Чжун Цзян?
— Должно быть, она постоянно что-то шепчет тебе на ухо, вот тебе и снятся такие дурные сны.
Хотя Чжао Цзи говорила так, в ее сердце уже зародилось подозрение.
Вчера, выйдя из дома, она случайно подслушала разговор господина с Люй Бувэем. У них действительно был план возвращения в Цинь, о котором никто посторонний не должен был знать.
Но Чжэн в последнее время не выходил из дома. Если никто ему ничего не говорил, откуда он мог знать о вражде между Цинь и Чжао?
Неужели это действительно был сон?
— Вовсе нет! Отец учил меня поступать разумно. Как же матушка может обвинять кого-то, не зная правды? — Ин Чжэн, конечно, знал, что слабое место его матери — это отец.
И действительно, при упоминании Ин Ижэня лицо Чжао Цзи застыло, но она тут же спросила: — Тогда где ты услышал о вражде Цинь и Чжао?
— У ворот! — Ин Чжэн послушно поправил на себе одежду, прижавшись всем телом к руке Чжао Цзи. — Матушка, наверное, не знает, но стражники у ворот очень болтливы. Когда я прохожу мимо, то всегда слышу, как они о многом говорят.
Они действительно часто болтали, но больше всего жаловались на свою службу в этом доме.
Отец был заложником из Цинь. В мирное время они должны были охранять обитателей дома, а также следить за отцом, чтобы он не сбежал и не вступил в сговор с кем-либо. Эта служба не сулила им ничего хорошего, но считалась важной.
Они часто говорили, что рано или поздно своими руками перережут отцу горло.
Он уже был большим мальчиком и понимал, что «перерезать горло» означает убить отца. Эти люди были поистине злобны.
Теперь у Чжао Цзи не осталось сомнений, потому что то пренебрежение и неуважение, которое они выказывали ей, было ничуть не лучше их разговоров за ее спиной.
Она лишь недовольно поморщилась и выместила злость на Чжун Цзян: — Зачем ты водишь его к воротам слушать эти грязные разговоры?
Ин Чжэн совершенно не понимал свою мать. Какое сейчас имело значение препирательство с Чжун Цзян? Разве не важнее было беспокоиться о том, что отец может их бросить?
Но он не знал, что Чжао Цзи, конечно, беспокоилась, просто не собиралась обсуждать это с маленьким ребенком.
Чжао Цзи видела его понурый вид и знала, что ее сын, хоть и мал, но обладает упрямым характером. Раз уж он так хорошо относится к Чжун Цзян, то если она тронет служанку, он, скорее всего, устроит скандал.
Однако она не могла не быть настороже. Чжун Цзян сейчас была в нежном возрасте тринадцати-четырнадцати лет. Если она приглянется господину, то непременно станет ее соперницей. А если она будет сбивать Чжэна с толку ложными речами, то неизвестно, каким вырастет ребенок.
Сейчас она выглядела честной, но Чжао Цзи сама когда-то была такой же честной девушкой, поэтому никак не могла относиться к ней доброжелательно.
Поскольку Ин Чжэн был здесь, она сдержалась, лишь поправила ему прическу и сказала: — Ладно, не думай о всякой ерунде. Слушайся отца. Он так тебя любит, что ни за что не бросит, что бы ни случилось. Но если ты совершишь ошибку, то и мать тебя выбросит.
Услышав это, маленький Ин Чжэн, кажется, понял причину.
Неужели их с матерью бросили потому, что они совершили ошибку?
Наверное, так и есть. Иначе как отец мог быть таким жестокосердным?
Ин Чжэн серьезно кивнул своей маленькой головкой. — Чжэн понял. Чжэн будет послушным. И матушка тоже, не совершай ошибок, хорошо?
Чжао Цзи рассмеялась, услышав его серьезное наставление, и укоризненно сказала: — Ах ты, хитрец!
На самом деле, она была очень довольна таким сыном. Пока с Чжэном все будет хорошо, она верила, что и господин не будет к ней слишком плох. Она подумала, что Чжэн прав: сейчас ей действительно нельзя ошибаться, нужно быть еще лучше к господину, чтобы он не смог без нее обойтись.
Приведя себя в порядок, мать и сын, каждый со своими мыслями, направились в кабинет.
Снег уже перестал идти, но зимний ветер был пронизывающим, и даже в коридоре чувствовался леденящий холод.
В такие моменты радовало, что двор был небольшим. Всего несколько шагов — и они уже у кабинета. Передав Ин Чжэна учителю, Чжао Цзи ушла, оставив Чжун Цзян сидеть на коленях рядом, прислуживая им обоим.
Учителя помог найти Люй Бувэй. Его звали Цюй Син, он был родом из Чу и сведущ в учениях ста школ.
Но Ин Чжэну он не особенно нравился, потому что был слишком строг: не сидишь прямо — наказание ударом по рукам, ошибся хоть в одном иероглифе — наказание ударом по рукам.
У него Ин Чжэн многому научился, но часто расходился с ним во взглядах.
Однако учитель Цюй не терпел возражений со стороны Ин Чжэна. Если он пытался спорить, то часто бывал наказан.
Раньше упрямый Ин Чжэн часто возвращался с распухшими руками, и Чжун Цзян прикладывала к ним холодную воду, чтобы унять боль.
Но теперь Ин Чжэн усвоил поговорку: «Пока жив, есть надежда». Не стоит беспокоиться о сиюминутных победах и поражениях, время само все расставит по местам.
В такие моменты Ин Чжэн все равно думал про себя, что ему не сравниться с тем человеком из ящика. Тот так много знает!
Цюй Син посмотрел на витающего в облаках маленького господина и покачал головой.
Маленький господин был от природы очень умен, но этот ум не всегда был благом. Видя, что он не полностью посвящает себя учебе, Цюй Син не мог удержаться от вздоха.
К счастью, в последнее время характер мальчика стал более сдержанным, иначе он не знал бы, стоит ли продолжать эту работу.
— Маленький господин, сегодня старик сначала расскажет вам одну историю.
Ин Чжэн удивился. Учитель, всегда такой строгий, вдруг собрался рассказывать истории? Он не удержался и по-детски воскликнул: — Хорошо, хорошо!
В последнее время он больше всего любил слушать истории.
Цюй Син слегка кивнул и начал: — Когда-то жил человек по имени Сян То. В семь лет Конфуций назвал его своим учителем, но он погиб в борьбе между царствами У и Ци, не дожив и до двенадцати лет. Маленький господин знает, почему?
Хотя история была очень короткой, она заинтересовала маленького Ин Чжэна. — Почему?
— «Бедняк не виноват, но владение сокровищем – это грех», — Цюй Син достал книгу и объяснил ему соответствующую главу из «Цзо чжуань». Как и ожидалось, маленький господин быстро выучил этот отрывок.
Он мысленно похвалил его, но внешне никак этого не показал. — Сян То был умен. И У, и Ци хотели заполучить его, чтобы править Поднебесной. Не получив его, они убили его. Если бы вы были на его месте, маленький господин, как бы вы поступили?
Маленькие брови Ин Чжэна медленно сошлись на переносице. Если бы это был он, что бы он сделал?
Разве его ум — это его вина?
Он невольно надул губы.
Увидев это, Цюй Син удовлетворенно улыбнулся. Хорошо, что нашелся вопрос, который поставил этого маленького господина в тупик.
(Нет комментариев)
|
|
|
|