Глава 5. Она вернулась к жизни

Мужчина сам себе говорил что-то, быстро поставил миску и пошел на кухню готовить дочке яичницу.

После его ухода Тан Юйсинь снова протянула свою маленькую руку. Она вновь и вновь смотрела на свои руки — маленькие, тонкие, короткие пальчики, как у куриных лапок. Кожа на руках была очень мягкой. Она прикусила свой пальчик, затем осторожно откинула одеяло и спустилась с кровати, стараясь вспомнить, где находится зеркало, в котором можно увидеть свое отражение.

В доме, построенном в деревне, было только одно большое зеркало, вмонтированное в шкаф. Она подбежала к зеркалу, но была не выше его половины. В отражении она увидела трехлетнего ребенка — это была она сама.

Большие глаза, маленькое лицо и волосы, пожелтевшие от времени.

Она прикоснулась к своему лицу, и отражение в зеркале повторило это движение. Она снова подбежала ближе и почти прижалась всем лицом к стеклу.

Она вернулась? Она вернулась домой?

— Синьсинь… — Тан Чжинянь, не найдя дочь в доме, испугался. Где же эта девочка? Неужели она пошла в туалет?

— Синьсинь? — Он положил миску и собирался искать дочь, но, повернувшись, увидел Тан Юйсинь, стоящую перед зеркалом. Она обеими руками держалась за него, а на ногах не было ни носков, ни обуви.

— Почему ты без обуви? — Тан Чжинянь подошел, взял дочку на руки и посадил на стул, затем потянулся к ее маленьким ножкам, стал вытирать их своими руками. На его доброй, простодушной физиономии было видно, как он любит свою дочь.

Тан Чжинянь был крепким и простым человеком, но гордился тем, что у него есть такая дочь, как Тан Юйсинь. Посмотрите, как она мила и беззащитна, она обязательно вырастет в красивую девушку.

— Папа принес тебе яичницу, — он пощекотал дочку по лицу, затем встал и направился на кухню. В этот момент Тан Юйсинь, с детской наивностью смотревшая на мир, вдруг почувствовала, как из ее темных глаз, полных невидимого света, вырвались две крупные слезы. Она быстро вытерла лицо рукавом и снова коснулась своих маленьких пальчиков, которые были нежными, как маленькие молочные зубки.

Трехлетний ребенок, да, ей всего три года.

Немного позже Тан Чжинянь вернулся. По сравнению с тем, каким он будет через тридцать лет, сейчас он был молод — его спина не сутулилась, а голова не покрылась сединой. Он зарабатывал на жизнь своими руками, тяжело работая в поле. Он не был низким человеком, зарабатывающим деньги своими руками, и в этом не было ничего унизительного.

Он присел и начал кормить дочку маленькой ложкой.

Тан Юйсинь ела с аппетитом, не капризничая, как раньше. Да, она помнила, что в детстве была очень капризной, не ела то и это, но папа всегда старался угодить ей, готовя разные вкусности. Однако после развода родителей, когда она осталась с матерью Сан Чжилань, все капризы исчезли, ведь в семье была еще одна, младшая на год, более капризная Вэй Цзяни, и Тан Юйсинь стала ее нянькой, всегда уступая ей все вкусности, даже одежду носила ту, что не нужна была сестре.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение