Глава 5. Она вернулась к жизни

Мужчина сам себе говорил что-то, быстро поставил миску и пошел на кухню готовить дочке яичницу.

После его ухода Тан Юйсинь снова протянула свою маленькую руку. Она вновь и вновь смотрела на свои руки — маленькие, тонкие, короткие пальчики, как у куриных лапок. Кожа на руках была очень мягкой. Она прикусила свой пальчик, затем осторожно откинула одеяло и спустилась с кровати, стараясь вспомнить, где находится зеркало, в котором можно увидеть свое отражение.

В доме, построенном в деревне, было только одно большое зеркало, вмонтированное в шкаф. Она подбежала к зеркалу, но была не выше его половины. В отражении она увидела трехлетнего ребенка — это была она сама.

Большие глаза, маленькое лицо и волосы, пожелтевшие от времени.

Она прикоснулась к своему лицу, и отражение в зеркале повторило это движение. Она снова подбежала ближе и почти прижалась всем лицом к стеклу.

Она вернулась? Она вернулась домой?

— Синьсинь… — Тан Чжинянь, не найдя дочь в доме, испугался. Где же эта девочка? Неужели она пошла в туалет?

— Синьсинь? — Он положил миску и собирался искать дочь, но, повернувшись, увидел Тан Юйсинь, стоящую перед зеркалом. Она обеими руками держалась за него, а на ногах не было ни носков, ни обуви.

— Почему ты без обуви? — Тан Чжинянь подошел, взял дочку на руки и посадил на стул, затем потянулся к ее маленьким ножкам, стал вытирать их своими руками. На его доброй, простодушной физиономии было видно, как он любит свою дочь.

Тан Чжинянь был крепким и простым человеком, но гордился тем, что у него есть такая дочь, как Тан Юйсинь. Посмотрите, как она мила и беззащитна, она обязательно вырастет в красивую девушку.

— Папа принес тебе яичницу, — он пощекотал дочку по лицу, затем встал и направился на кухню. В этот момент Тан Юйсинь, с детской наивностью смотревшая на мир, вдруг почувствовала, как из ее темных глаз, полных невидимого света, вырвались две крупные слезы. Она быстро вытерла лицо рукавом и снова коснулась своих маленьких пальчиков, которые были нежными, как маленькие молочные зубки.

Трехлетний ребенок, да, ей всего три года.

Немного позже Тан Чжинянь вернулся. По сравнению с тем, каким он будет через тридцать лет, сейчас он был молод — его спина не сутулилась, а голова не покрылась сединой. Он зарабатывал на жизнь своими руками, тяжело работая в поле. Он не был низким человеком, зарабатывающим деньги своими руками, и в этом не было ничего унизительного.

Он присел и начал кормить дочку маленькой ложкой.

Тан Юйсинь ела с аппетитом, не капризничая, как раньше. Да, она помнила, что в детстве была очень капризной, не ела то и это, но папа всегда старался угодить ей, готовя разные вкусности. Однако после развода родителей, когда она осталась с матерью Сан Чжилань, все капризы исчезли, ведь в семье была еще одна, младшая на год, более капризная Вэй Цзяни, и Тан Юйсинь стала ее нянькой, всегда уступая ей все вкусности, даже одежду носила ту, что не нужна была сестре.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение