Глава 2. Авария

Она подошла к двери своего дома и достала из сумки ключи. Однако сколько ни пыталась, ключ не входил в замочную скважину.

С раздраженным вздохом Тан Юйсинь бросила ключи в ближайшую мусорную корзину и осталась ждать. Прошло немало времени, ноги уже затекли, когда наконец позади послышались приближающиеся шаги.

— Что ты здесь делаешь? — Женщина средних лет, увидев Тан Юйсинь, поспешила к ней и схватила ее за руку. — Кто тебе позволил сюда приходить?

— Это мой дом, — Тан Юйсинь спокойно посмотрела на женщину, ее поджатые губы выражали легкую насмешку. — Мама, неужели мне нужно отчитываться перед тобой, чтобы вернуться в собственный дом?

— Ты с Юнанем развелась, — пронзительно крикнула женщина. — А твоя сестра сейчас беременна! Не смей ее провоцировать.

— О… — Тан Юйсинь вертела на пальце кольцо, оставившее глубокую борозду. Она отдала этой семье полжизни, но теперь все разрушено.

— Не прошло и двух недель с моего развода с Чжан Юнанем, а она уже беременна?

— Мама, твоя дочка действует быстро, вся в тебя.

Внезапно раздался резкий звук пощечины. Тан Юйсинь отшатнулась, почувствовав жгучую боль на щеке. Она прикоснулась к лицу — оно онемело.

— Тан Юйсинь, если ты посмеешь тронуть Цзяни, я тебя не пощажу.

Это была угроза. Угроза матери собственной дочери. Сердце Тан Юйсинь давно остыло. Это была ее мать, родная мать.

Ха, сама виновата. Да, сама виновата…

Она слишком доверяла матери, которая всю жизнь ее использовала. Слишком верила в людей, а точнее, в этих так называемых родственников.

И слишком доверяла одному мужчине.

Осталась ли у нее, Тан Юйсинь, хоть какая-то семья?

Она развернулась и медленно ушла.

Ночной ветер был холоден, как в начале зимы, хотя наступила только осень. Осенний ветер гнал по земле опавшие листья, наполняя ночь тоской.

И ей некуда было идти.

Нет мужа, нет дома.

Она подняла голову, жадно вдыхая холодный воздух. Внезапно остановилась, достала из сумки телефон и долго держала его в руке, так и не решившись набрать номер.

Она хотела сказать: «Папа, прости меня».

Но ей было стыдно.

Холодный ветер пронизывал до костей. Тан Юйсинь невольно поежилась, прищурившись от яркого света фар приближающейся машины.

Она поспешила отступить в сторону, но машина с ослепляющими фарами налетела на нее, как вихрь. Тан Юйсинь даже не успела среагировать.

Она упала на землю, лицо прижалось к холодному асфальту. Открыв глаза, похожие на бездонные черные дыры, она впервые заметила мотыльков, кружащих вокруг фонаря.

Мотыльков, раз за разом летящих на свет.

Совсем как она.

— Господин Гу, вам сюда.

Дверь палаты открылась, и врач пригласил Гу Нина войти. Лицо мужчины было мертвенно-бледным. Он держался за руку, на которой был заметен большой кровоподтек.

Войдя, он увидел на кровати женщину, всю в крови.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение