Глубокие дворцовые врата

— Хуа Чжао, тебе холодно?

Сидя на кровати, Хуа Вань плотнее закуталась в одежду, стараясь спрятать руки и ноги под тканью.

Увидев, что Хуа Чжао покачал головой, Хуа Вань пробормотала про себя: — А мне кажется, довольно холодно.

Не знаю, собственное ли это ощущение, но кажется, состояние этого тела с каждым днем ухудшается. Руки и ноги часто ледяные, даже теряют чувствительность.

Хуа Чжао, свернувшись на кушетке, посмотрел на нее, молча снял свою верхнюю одежду и протянул ей.

Хуа Вань поспешно покачала головой, отказываясь: — Мне совсем не нужно, ты скорее надень, надень, тебе еще хуже, чем мне! Ты так простудишься!

Хуа Чжао, услышав, что она говорит о своем плохом здоровье, почувствовал себя немного виноватым. Если бы он был сильнее, он мог бы лучше защитить ее.

Хуа Вань потянула его за рукав: — Подойди поближе. Вдвоем будет не так холодно.

Хуа Чжао на мгновение замер, затем медленно забрался на кровать и послушно прижался к Хуа Вань.

В свете лампы две маленькие фигуры тесно прижались друг к другу.

Хуа Вань с улыбкой указала на их тени: — Как думаешь, это можно назвать тем, что мы полагаемся друг на друга?

Хуа Чжао медленно поднял голову, посмотрел на тени и задумался.

Кстати, в их нынешнем затруднительном положении виновата Старшая Принцесса.

Оказалось, в тот день, как только Хуа Вань вошла во дворец, ее заперли в этой комнате. Старшая Принцесса даже не показалась. Была уже осень, но в этой комнате не было ничего, кроме жесткой деревянной кровати. Кроме того, что им регулярно приносили еду, напитки и чай, никто больше не приходил к ним.

Хуа Вань подумала, что ситуация снаружи, должно быть, изменилась, иначе Старшая Принцесса ни за что не осмелилась бы так открыто запереть ее здесь. Даже если бы она не боялась отца-императора, она бы не посмела так унижать людей из Княжества Кан. Чжан Цзюэ и остальные, должно быть, попали в беду.

Хуа Вань и Хуа Чжао не знали, сколько времени они провели в этой ветхой комнате. Наконец, однажды снаружи раздался звук открывающегося замка, и вошел человек, похожий на изгнанного небожителя.

Подойдя к Хуа Вань, этот человек тихо рассмеялся: — Бедная моя Четырнадцатая, наверное, ты никогда не терпела таких лишений.

— Действительно, нет, — Хуа Вань, увидев, кто пришел, перестала смотреть на нее прямо, лишь сильнее сжала руку, державшую рукав Хуа Чжао. — Не знаю, зачем Императорская тётушка обманом заманила меня во дворец и держит под заключением.

Хуа Вань не могла понять. Она была совершенно незначительной фигурой. Какой смысл держать ее здесь?

— Четырнадцатая, не бойся, эта Принцесса любит тебя. Ты не знаешь, сейчас снаружи смутное время, у мечей и клинков нет глаз. Эта Принцесса боится, что ты пострадаешь. Четырнадцатая, не волнуйся, когда это время пройдет, ты, конечно, снова будешь пользоваться высочайшей милостью.

Хуа Вань не понимала, поэтому просто молча опустила голову и не обращала на нее внимания.

Старшая Принцесса, видимо, пришла только посмотреть, жива ли Хуа Вань. Увидев, что с ней все в порядке, она не хотела оставаться в этом грязном месте ни минуты. Она грациозно ушла, перед уходом бросив взгляд на маленького юношу, которого Хуа Вань обнимала. В ее сердце смутно возникло странное чувство, но она не придала этому значения.

Когда этот человек ушел, Хуа Вань пробормотала: — Когда меня похитили в прошлый раз, я совсем не боялась. Я всегда чувствовала, что фэнма обязательно придет меня спасти.

— Но на этот раз, кажется, все по-другому. Я думаю, в Княжестве Кан что-то случилось.

Хуа Вань надула губы так, что на них можно было повесить бутылку соевого соуса.

Хуа Чжао вырвался из ее объятий, взял ее за руку и твердо, слово за словом, сказал: — Я буду тебя защищать, не бойся.

Хуа Вань тихо рассмеялась: — Хорошо, я на тебя полагаюсь.

Ночь постепенно сгущалась. Темная луна и сильный ветер. Хуа Вань и Хуа Чжао крепко спали. Вдруг раздался звук "кхррр", деревянная дверь открылась, и человек, скрытый ночной темнотой, прокрался в комнату.

Хуа Вань, казалось, услышала шум, с трудом открыла глаза. Увидев, кто пришел, она сильно удивилась — это был Второй Принц!

Хуа Вань еще помнила, что этот Второй Принц был настоящим извращенцем!

Не успела Хуа Вань опомниться, как человек уже набросился на нее, беспорядочно целуя ее лицо, а затем спускаясь ниже и начиная кусать ее шею.

Мутное дыхание мужчины вызывало у Хуа Вань сильное отвращение, но она с ужасом обнаружила, что не может издать ни звука, и даже руки и ноги совсем не слушаются!

Хуа Вань стиснула зубы: "Ничего страшного, просто представлю, что меня укусила собака!"

Хуа Чжао рядом видел, как Хуа Вань, казалось, сдалась, и его сердце сжалось от боли. Но его состояние было немногим лучше, чем у Хуа Вань. В этот момент он не мог пошевелить даже пальцем. Неужели ему придется смотреть, просто смотреть...

Одежда девушки была беспорядочно сорвана на пол. Ее нефритовая кожа, изящные изгибы выглядели особенно соблазнительно в лунном свете.

Мужчина, как волк и тигр, нетерпеливо набросился на нее. Заметив, что на кровати еще лежит маленький ребенок, он одним движением руки смахнул "препятствие" с кровати. Хуа Вань услышала только глухой удар и подумала, что это плохо, Хуа Чжао, наверное, сильно ударился.

Однако в этот момент Хуа Чжао, брошенный на пол, перевернулся, схватил стоявший рядом чайник и изо всех сил швырнул его в голову Второго Принца. В одно мгновение потекла кровь. "Человекоподобное животное" пошатнулось, с недоверием схватилось за голову и, указывая пальцем на Хуа Чжао, в конце концов, так ничего и не сказав, потерял сознание.

Хуа Чжао, казалось, все еще не успокоился, и продолжал яростно бить чайником. Вскоре Второй Принц уже не был похож на человека, кровь текла по полу.

Хуа Вань наконец очнулась от ужаса. Осознав, что делает Хуа Чжао, она в испуге обхватила его за талию.

— Он не должен умереть, если он умрет, тебе конец! — крикнула Хуа Вань.

— Мне... все равно, — юноша все еще был как сумасшедший, его руки не прекращали движений.

— Но мне не все равно! Мне не все равно! Я хочу, чтобы ты жил!

Маленький юноша наконец остановил свои действия и, застыв, обернулся.

Только тогда Хуа Вань увидела, что на лбу Хуа Чжао рана, из которой тонкой струйкой течет кровь. Но еще больше, чем рана, Хуа Вань поразили покрасневшие глаза юноши и слезы, залившие его лицо.

В этот момент охранники, стоявшие за дверью, почувствовали что-то неладное. Сначала они осторожно заглянули в щель двери, а увидев происходящее внутри, сильно испугались и тут же ворвались!

Двое или трое человек в суматохе вынесли Второго Принца. В ветхой комнате наконец восстановилось прежнее спокойствие.

Хуа Вань с трудом подползла к Хуа Чжао и обняла его: — Не бойся, с тобой все будет хорошо, я не позволю, чтобы с тобой что-то случилось.

Она осторожно, но крепко прижала руку к раненому месту Хуа Чжао. Горячие слезы капля за каплей падали на его щеки.

Хуа Чжао тихо свернулся в объятиях Хуа Вань, ничего не говоря.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение