Профессор Сунь посмотрел на невозмутимую Цинь Мо и слегка кивнул.
Цинь Мо была не только его студенткой, но и дочерью его хорошего друга. Судьба девушки с ранних лет была полна испытаний. Ее родители, ведущие специалисты страны, погибли в авиакатастрофе, унесшей жизни более сотни человек.
Цинь Мо осталась сиротой в семь лет.
Профессор Сунь жалел девочку, потерявшую родителей в столь юном возрасте, и несколько раз предлагал удочерить ее, но Цинь Мо отказывалась.
— Дядя Сунь, я могу позаботиться о себе сама, — говорила она, и, несмотря на детский возраст, ее взгляд был полон решимости. Видя эту твердость, профессор Сунь больше не настаивал.
Хотя он и не смог удочерить Цинь Мо, он заботился о ней как о родной дочери. Все, что было у его собственных детей, было и у Цинь Мо.
Не только профессор Сунь, но и коллеги родителей Цинь Мо также заботились о девочке.
Позже, благодаря своим усилиям, Цинь Мо поступила в университет и закончила аспирантуру.
Цинь Мо с детства была очень красивой. В старших классах ее уже приглашали в модельный бизнес, но Цинь Мо это не интересовало.
На вступительных экзаменах в университет Цинь Мо не хватило всего пяти баллов до максимального результата. Профессор Сунь думал, что она уедет учиться за границу, но Цинь Мо осталась в Цинхуа и выбрала археологию.
Это стало неожиданностью для профессора Суня, и он очень переживал за нее.
— Мо'эр, тебе следовало посоветоваться со мной, — с нажимом сказал профессор Сунь. — Археология — это не для всех. Ты, девочка, с детства не знала трудностей, как ты выдержишь такие условия?
Сказав это, профессор Сунь тяжело вздохнул.
Цинь Мо посмотрела на заявление.
— Дядя Сунь, вы говорили, что самый большой успех человека — это выбрать то, что ему нравится, и продолжать этим заниматься.
Она улыбнулась.
— Это мой выбор.
Профессор Сунь посмотрел на Цинь Мо и словно увидел в ее глазах ту же решимость, что и в семь лет.
После окончания аспирантуры Цинь Мо поступила в археологическую команду и благодаря своим усилиям стала ассистентом профессора Суня.
Глядя на Цинь Мо, которая, присев на корточки, очищала каменную плиту от пыли, профессор Сунь испытывал чувство удовлетворения. Когда-то хрупкий росток, переживший столько невзгод, превратился в могучее дерево.
Дождь продолжал лить. Цинь Мо методично очищала плиту, в то время как остальные работали с другими инструментами, углубляясь в землю.
Надписи на плите постепенно проступали, и Цинь Мо ускорила темп.
Молнии, сопровождаемые раскатами грома, пронзали небо, словно предупреждая о чем-то, вселяя тревогу.
Внезапно молния ударила в крышу палатки, и несколько девушек вскрикнули от испуга.
— Профессор, посмотрите, стоит ли продолжать? — дрожащим голосом спросила Сюй Цинь у своего наставника.
— Учитель Сунь, подойдите сюда, — окликнула Цинь Мо, прерывая вопрос Сюй Цинь.
Услышав ее голос, все собрались вокруг.
Каменная плита была полностью очищена. Профессор Сунь прочитал надпись:
— Это памятная плита, на которой перечислены добрые дела, совершенные усопшим при жизни.
— Здесь еще есть надпись, — Сюй Цинь указала на место рядом и, очистив его от земли, произнесла: — Гу…
Не успела она договорить, как рядом ударила молния. Сюй Цинь упала на землю. Даже профессора вздрогнули от неожиданности.
Цинь Мо, не дрогнув, заняла место Сюй Цинь. Она хотела разглядеть надпись, но, не успев этого сделать, потеряла сознание.
— Мо'эр! — Цинь Мо! — Товарищ Цинь Мо! — Цинь Мо слышала, как ее зовут, пыталась открыть глаза, но все усилия были тщетны. Затем она услышала плач, торопливые шаги, а потом все стихло.
Боль. Невыносимая боль пронзила все тело. Цинь Мо уже думала, что умирает, когда вдруг почувствовала острую, жгучую боль.
— Мо'эр, Мо'эр, очнись! Не пугай матушку! — услышала Цинь Мо женский голос, но не узнала его.
С трудом открыв глаза, она увидела над собой розовый балдахин. Она никогда не любила этот цвет.
Повернув голову, она увидела богато одетую женщину с множеством украшений в волосах. Женщина крепко сжимала ее руку, словно боялась, что она исчезнет.
Подняв взгляд, Цинь Мо увидела мужчину в темно-синем халате с покрасневшими глазами и нахмуренными бровями. Взглянув на Цинь Мо, он замер, а затем его лицо озарила безудержная радость.
— Матушка, сестра очнулась!
Не только мужчина, но и Цинь Мо была поражена. Она никогда не видела такого красивого мужчину, изящного и благородного. Как нельзя кстати вспомнились строки: «Словно нефрит средь людей, юноша несравненный».
Эти слова идеально описывали его.
Услышав его слова, женщина подняла голову.
— Мо'эр, ты наконец-то очнулась! Мы с матушкой так волновались!
Слезы градом покатились по ее щекам, падая на руку Цинь Мо. Горячие и в то же время холодные капли.
Женщина обернулась.
— Скорее позови отца!
Мужчина кивнул и выбежал из комнаты.
Цинь Мо не нравилось, что ее держат за руку, и она осторожно высвободила ее.
— Вы кто?
Женщина замерла, и слезы вновь хлынули из ее глаз.
— Мо'эр, я твоя мать! Как ты можешь не узнать меня? — рыдала женщина.
Видя ее слезы, Цинь Мо тоже невольно заплакала.
Она не понимала, что с ней происходит, и подняла руку, чтобы вытереть слезы.
Видя, как Цинь Мо плачет, женщина погладила ее по лбу.
— Почему ты не помнишь матушку? Почему ты не помнишь меня? Доченька моя…
От прикосновения женщины тело Цинь Мо напряглось, и в голове словно прозвучал голос: «Матушка, дочь ваша недостойна. Я больше не смогу быть рядом с вами и отцом».
— Сестра, прошу тебя, позаботься о наших родителях. Я отплачу тебе в следующей жизни за все, что тебе пришлось пережить из-за меня.
Цинь Мо поняла: она перенеслась в другой мир, в другое тело. В романах это называется «переселением души». Чтобы успокоить другую Цинь Мо, она ответила:
— Хорошо.
— Не… Не плачьте, пожалуйста. Я просто… не сразу поняла, — Цинь Мо не знала, как утешить эту женщину, которую видела впервые.
Хотя они и не были связаны кровными узами, она заняла тело ее дочери, и теперь это был ее долг перед «Цинь Мо», который она должна была отдать.
— Правда? — женщина смотрела с недоверием, ведь взгляд дочери все еще был полон отчуждения.
Из-за двери послышались торопливые шаги, и в комнату вошел мужчина средних лет в темно-зеленом халате. Несмотря на то, что на его лбу выступил пот, дыхание было ровным и спокойным.
— Я слышал, Мо'эр очнулась? — спросил он, еще не дойдя до кровати.
— Да, господин, — женщина встала, уступая ему место.
Мужчина выглядел серьезным, но в его глазах читалась безграничная любовь.
— Что такого особенного в этом господине Суне, что ты готова была оставить семью, подвергнуть опасности всех нас, лишь бы сбежать с ним?
Сбежать? Цинь Мо едва сдерживала гнев. Она, всю жизнь прожившая в одиночестве, чудом выжившая и перенесшаяся в другой мир, теперь была обвинена в таком поступке!
Но сейчас она была вынуждена подчиниться.
Цинь Мо не знала здешних обычаев и не хотела вступать в конфликт с этим мужчиной, отцом другой Цинь Мо. Что, если он выгонит ее? Что она будет делать в чужом мире, одна, без средств к существованию?
Бродить по улицам? Просить милостыню?
— Я знаю, что была неправа, — ответила она.
(Нет комментариев)
|
|
|
|