Связанное с произведением (2) (Часть 3)

Из-за того, что с детства ей снились существа из другого мира,

снилось, что в комнате отца есть призраки,

она вдруг стала робкой.

Потому что она не знала, действительно ли на этом свете существуют призраки.

Она не была трусихой,

но комната отца с детства вселяла в нее страх.

Каждый раз, когда она приближалась к ней одна, ее охватывало необъяснимое напряжение и страх.

Даже если ей нужно было просто что-то взять из комнаты, она вбегала внутрь и выбегала обратно, словно в темном углу ее поджидал призрак.

Все думали, что после ритуала, проведенного даосским священником, отец вернется к своему прежнему состоянию.

Но болезнь отца не прошла, он по-прежнему запирался в своей комнате.

Только стал немного тише, чем раньше, перестал быть таким импульсивным и раздражительным, больше не брал в руки нож.

Однако он все еще отказывался обращаться к врачу и настаивал на том, что он не болен.

Когда отец успокаивался, он мог иногда нормально перекинуться с ней парой слов.

Чаще всего он говорил о том, что беспокоится о ней, что не может ее оставить.

Но вскоре он снова становился похож на затравленную птицу, нервничал, говорил, что кто-то хочет ему навредить, и бродил по дому, бормоча бессвязные слова.

Сестра (Линь Кэжэнь) навестила отца и вернулась домой.

Конечно, не обошлось без горьких слез.

Отпуск Линь Цзямэй пролетел незаметно.

Ради семьи ей пришлось, сдерживая слезы, покинуть родителей и больного отца.

Перед отъездом Сяо Будянь все время цеплялся за нее и говорил: — Тетя, я не хочу, чтобы ты уезжала.

Линь Цзямэй тоже не хотела ни с кем расставаться.

Вернувшись в Хайчуань,

она перестала быть жизнерадостной девушкой.

Даже если она улыбалась, то это была лишь натянутая гримаса.

Как только она отворачивалась, улыбка мгновенно исчезала, и все это замечал Хэ Минъэнь.

— Твоя улыбка выглядит такой горькой, — сказал он.

И мое сердце тоже стало горьким.

Легкий ветерок развевал ее черные волосы, от которых исходил нежный аромат.

Он стоял позади нее, с сочувствием глядя на ее спину.

В его глазах читалось множество эмоций, главная из которых — боль за нее.

— Правда?

Линь Цзямэй обернулась, улыбнувшись.

Ее ответ прозвучал спокойно, но в уголках губ все еще таилась легкая горечь.

Она не хотела, чтобы кто-то узнал ее историю, увидел ее настоящие чувства.

Даже если ее улыбка выглядела неестественно,

даже если она не доходила до глаз,

даже если она была такой натянутой,

она все равно заставляла себя улыбаться в любой ситуации.

Пусть это и не было искренне.

По крайней мере,

в глазах других

она оставалась той же веселой девушкой.

А не хмурой и угрюмой.

Оказывается,

помимо нее самой,

был еще один человек, который понимал ее сердце, видел ее притворное веселье.

— Что-то случилось дома? — с участием спросил Хэ Минъэнь.

Лицо Линь Цзямэй омрачилось, в ее глазах мелькнула глубокая печаль, словно вновь поднявшаяся волна.

— Мой отец болен.

У него серьезная болезнь, и неизвестно, сможет ли он выздороветь, сможет ли он выжить.

Она очень боялась, что однажды ей сообщат о смерти отца.

Потому что старший дядя позвонил ей и сказал: «Твой отец, возможно, не выкарабкается».

Услышав эти слова, она разрыдалась. Она вернулась в Хайчуань совсем недавно, почему же он уже умирает?!

Ей очень хотелось немедленно вернуться домой, быть рядом с отцом, заботиться о нем.

Но старший дядя велел ей не плакать, не думать об этом и сосредоточиться на работе, пообещав сообщить, если что-то случится.

Потому что семья уже еле сводила концы с концами.

Брат слишком долго ухаживал за отцом, и прораб уже нашел ему замену.

У него и так не было сбережений, а теперь он еще и потерял работу.

Иногда ей приходилось помогать ему с оплатой аренды и покупкой детского питания для племянников.

Она не могла вернуться домой, даже если бы очень хотела.

Рискуя не увидеть отца в последний раз, она, сдерживая слезы, оставалась в Хайчуане.

— Чем болен твой отец? Это серьезно? — снова спросил Хэ Минъэнь.

Линь Цзямэй опустила глаза: — Довольно серьезно.

Вспоминая о болезни отца, ей хотелось плакать.

Но она не хотела, чтобы кто-то узнал о его страшном недуге.

Не хотела, чтобы кто-то знал, что ее отец — сумасшедший.

А она — дочь сумасшедшего.

Она просто не могла принять это слово.

Оно было словно заноза в сердце, причиняющая боль при каждом воспоминании.

— Цзямэй, если у тебя возникнут трудности, ты можешь рассказать мне, я помогу тебе.

Если ты захочешь, я могу разделить с тобой все твои беды.

— Минъэнь, — искренне поблагодарила она. — Спасибо тебе!

Она смотрела на этого застенчивого юношу, который словно обладал способностью исцелять печаль.

Каждый раз, когда она рассказывала ему о своих проблемах, ее тоска и тревога немного отступали.

Постепенно

она начала полагаться на Хэ Минъэня.

Она рассказывала ему обо всем, кроме истинной причины болезни отца.

Когда наступала ее очередь заваривать чай для господина Чэна, она больше не смотрела, чем он занят, как делала это раньше.

Теперь она просто выполняла свою работу и тихо уходила.

Господин Чэн, казалось, что-то заметил. Его проницательный взгляд все чаще останавливался на ней.

Беда

Вопреки ожиданиям, отец Линь выжил, но его безумие не прошло.

Линь мама, уходя на полевые работы, не хотела оставлять Сяо Будяня дома одного.

И когда она шла рубить дрова в гору, и когда работала в поле, как бы тяжело ей ни было,

она всегда брала Сяо Будяня с собой.

Бабушка и внук были неразлучны.

Солнце палило нещадно.

Линь мама колола дрова во дворе, а Сяо Будянь, как обычно, сидел на земле и играл с камешками.

Но потом,

пока Линь мама не видела, он направился к комнате отца Линя.

— Дедушка, вам купить сигарет? — Сяо Будянь, склонив голову, смотрел в отверстие внизу двери.

— Дедушка, я вас не вижу.

Из комнаты донеслось покашливание отца Линя, но он не ответил.

— Дедушка, почему вы не разговариваете со мной?

— Дедушка, вы меня больше не любите?

— Дедушка...

— Дедушка, вы играете в прятки, да?

— Дедушка, я тоже хочу играть с вами…

Сяо Будянь осторожно пролез в отверстие.

— Сяо Будянь…

— Сяо Будянь…

Линь мама, коловшая дрова, вдруг заметила, что Сяо Будяня нет. В панике она бросила топор и стала звать его.

— Сяо Будянь…

— Сяо Будянь, где ты?

— Бабушка, я здесь!

Из дома донесся нежный голос Сяо Будяня.

Линь мама немного успокоилась.

Но когда она вошла в дом и не увидела Сяо Будяня,

то снова закричала:

— Сяо Будянь, где ты? Выходи скорее!

— Бабушка, я играю с дедушкой!

Сердце Линь мамы екнуло.

Она подошла к двери комнаты отца Линя, увидела, что она заперта, и запаниковала. Она стала стучать в дверь:

— Сяо Будянь, выходи скорее, бабушка даст тебе денег, купит тебе много вкусного.

— Бабушка, не надо, я хочу играть с дедушкой.

— Сяо Будянь, будь умницей, послушай бабушку, выходи.

Линь мама места себе не находила от волнения.

— Сыхай, открой дверь, выпусти Сяо Будяня, он еще не ел, не дай ему проголодаться.

— Сяо Будянь, ты выйдешь или нет?

Из комнаты донесся голос Линь Сыхая, обращенный к Сяо Будяню.

— Если я выйду, дедушка меня больше не захочет, я не выйду. Бабушка, я хочу играть с дедушкой.

Линь мама металась в отчаянии. Не зная, как выманить Сяо Будяня, она побежала к Линь Сытуну.

— Старший брат, беда!

— Что случилось?

— Сяо Будянь, Сяо Будянь каким-то образом попал в комнату Сыхая и теперь не хочет выходить, что делать?

Линь мама плакала.

— Это опасно!

Линь Сытун отложил свою трубку.

Он тут же схватил телефон и позвонил Линь Тянью.

Когда Линь Тянью вернулся домой,

он несколько раз пытался уговорить отца Линя открыть дверь и выпустить Сяо Будяня, но безуспешно.

Сяо Будянь тоже ни в какую не хотел выходить.

В доме снова собрались соседи, чтобы вместе подумать, что делать. Все согласились, что Сяо Будянь находится в опасности.

Ведь отец Линь сейчас был не в себе.

Кто-то предложил: — Уговоры не действуют, ворваться силой тоже нельзя, может, пробить дыру в стене позади комнаты и вытащить Сяо Будяня через нее?

Все решили, что это хороший план.

Несколько человек с инструментами подошли к стене за комнатой отца Линя и начали пробивать дыру в глиняной стене.

Возможно, услышав глухой звук от ударов по стене и лязг инструментов,

отец Линь в комнате вдруг забеспокоился и закричал: — Что вы делаете? Нельзя долбить, не надо!

Те, кто долбил стену, сначала не обращали на него внимания.

Но потом кто-то сказал: — Он кричит, чтобы мы не долбили, интересно, он боится?

— Если не продолжить, будет еще опаснее! — ответил другой.

— Не долбите! — снова донесся из комнаты испуганный и раздраженный голос отца Линя. — Вы хотите украсть Сяо Будяня!

— Может, нам остановиться?

— Да, вдруг что-то случится?

— Если мы остановимся, точно что-то случится!

— Верно, нужно сначала спасти Сяо Будяня!

Линь Тянью был в панике, он совершенно растерялся.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением (2) (Часть 3)

Настройки


Сообщение