Связанное с произведением (1) (Часть 3)

— Я пойду с тобой.

Как обычно, под ночным небом большого города они ехали на маленьком велосипеде Ся Юй.

Они привлекали внимание, проезжая по улицам среди машин и людей.

Велосипед был немного низковат, и Линь Цзямэй считала, что сидеть на нем утомительно. Она привыкла стоять на багажнике сзади, положив руки на плечи Ся Юй.

Словно принцесса на выезде, она проносилась по улицам.

Возможно, из-за того, что Линь Цзямэй стояла на багажнике, такой способ передвижения был слишком вызывающим, а обе девушки были еще совсем юными.

Этот необычный способ передвижения часто привлекал взгляды прохожих.

Линь Цзямэй нравилось это ощущение.

Ей нравилось ловить взгляды прохожих.

Нравилась эта показная дерзость.

Нравилось, как нежный ветер ласкает ее лицо.

Нравилось, как ее длинные волосы развеваются на ветру.

Нравился ее собственный, уникальный способ передвижения.

Нравилось стоять на велосипеде и беззаботно смеяться.

Стоя на велосипеде, она чувствовала себя так, будто скользит вперед на доске — это было весело и захватывающе.

Она всегда думала, что именно такой должна быть юношеская безрассудность.

И она была этой безрассудной юностью.

Каждый раз, когда она наслаждалась этим чувством,

Ся Юй, тяжело дыша и с трудом крутя педали, начинала протестовать, настоятельно требуя, чтобы та «похудела».

Линь Цзямэй тоже пробовала вести велосипед, чтобы Ся Юй постояла сзади и ощутила, как это здорово — стоять на багажнике.

И увидела, как прекрасны проносящиеся мимо пейзажи.

Но сил у нее было гораздо меньше, чем у Ся Юй, к тому же ехать по оживленным улицам...

Она сразу теряла половину смелости, боясь случайно врезаться в проезжающую машину.

К тому же Ся Юй была ужасно тяжелой.

Из-за ее веса руль постоянно вилял.

Устав до смерти, Линь Цзямэй схитрила: она нарочно начала раскачивать руль из стороны в сторону, делая вид, что у нее совсем не осталось сил.

— Я правда больше не могу крутить педали.

Ся Юй, которой давно не нравилась такая медленная езда, с презрением велела ей остановиться, добавив, что даже улитка ползет быстрее.

Линь Цзямэй в душе ликовала — она не ожидала, что Ся Юй так легко попадется на уловку.

Ся Юй была настоящим силачом. В ней была какая-то грубая сила, и ноги ее крутили педали с невероятной скоростью.

Стоило ей немного поднажать, как велосипед тут же набирал скорость. Она могла даже завезти Линь Цзямэй на подъем.

Такая стройная фигура, ни грамма лишнего веса.

Линь Цзямэй действительно не знала, откуда у Ся Юй столько сил.

Наверное, она много рубила дрова в родной деревне и так натренировалась.

Приехав к дому, где снимал жилье ее брат Линь Тянью, они его не застали.

Там была только его девушка Лю Синь. Хотя им оставалось только расписаться, Линь Цзямэй по идее должна была называть Лю Синь «саоцзы» (невесткой).

Ведь Лю Синь и Линь Тянью родили ребенка вне брака, их сыну было уже почти два месяца.

Хотя мать Сяо Будяня и Линь Тянью тоже не были расписаны,

Линь Цзямэй охотно называла ее «саоцзы», даже несмотря на то, что та в итоге ушла.

А вот Лю Синь Линь Цзямэй никак не могла назвать «саоцзы».

Потому что она не испытывала к ней ни малейшей симпатии.

Она помнила, как только приехала в Хайчуань и жила вместе с Лю Синь.

Линь Цзямэй узнала, что мать Сяо Будяня работает в каком-то ресторане, и пошла уговаривать ее вернуться домой ради двух маленьких сыновей.

Хотя мать Сяо Будяня осталась равнодушной к ее уговорам и холодно, решительно разорвала с ней все связи,

сказав, чтобы та больше никогда ее не искала и не называла «саоцзы»,

Линь Цзямэй вернулась домой в подавленном настроении и обнаружила, что Лю Синь в ярости, и эта ярость явно направлена на нее.

За ужином царила напряженная атмосфера, никто не разговаривал.

Линь Цзямэй молча ела рис, опустив голову. Когда она протянула палочки, чтобы взять еду с общего блюда, еще до того, как палочки коснулись края тарелки,

Лю Синь внезапно придвинула все блюдо к себе, намеренно не давая ей взять еды.

В тот момент, кроме брата, в доме был еще посторонний человек.

Линь Цзямэй почувствовала себя униженной, особенно перед посторонним. Она ощутила горечь обиды и жестокого обращения.

Но она не посмела и пикнуть. Кое-как проглотив миску риса, она даже не разобрала его вкуса.

Пока она не нашла работу, ей приходилось терпеть и молчать.

Как было бы хорошо, если бы брат заступился за нее.

К сожалению, брат лишь опустил голову, в его глазах читалась беспомощность, но он не осмелился сказать ни слова.

Он просто смотрел, как его сестра ест пустой рис, терпя унижение.

В тот момент

она сильно разочаровалась в Линь Тянью. Здоровый мужчина, а боится пикнуть перед женщиной — насколько же он был жалок.

Но именно тогда Линь Цзямэй окончательно поняла, что за человек Лю Синь.

Поскольку Линь Тянью не было дома, Линь Цзямэй и Ся Юй, обменявшись с Лю Синь парой дежурных фраз, ушли.

Хотя ее отношение к Лю Синь было прохладным, даже после того, как та так с ней обошлась,

раз уж брат решил быть с ней, и теперь у них был ребенок,

Линь Цзямэй стала считать Лю Синь членом семьи.

Даже если она была третьей лишней, вклинившейся между ее братом и бывшей невесткой.

— Цзямэй, теперь вернемся в общежитие?

Ся Юй посмотрела на часы. Увидев, что еще рано, она спросила подругу.

— Я хочу съездить к Жуншутоу, посмотреть, нет ли там брата.

Жуншутоу было местом, где играли в азартные игры.

Там собиралось много богатых людей и праздношатающихся горожан за большим игорным столом.

Они играли в «Саньгун Дачисяо», выкрикивая «Цай-цай!» и «Мэй ши!» (выигрышные и проигрышные комбинации).

Когда у Линь Тянью было свободное время, у него всегда чесались руки сыграть пару партий.

Он не понимал, что в игре на деньги жадность лишает человека разума.

Что это затягивает все глубже: проиграв, хочется отыграться, выиграв — выиграть еще больше.

Проигравшие никогда не смиряются, всегда думая о том, как вернуть свое.

Выигравшие продолжают играть с азартом, не зная ни дня, ни ночи.

Проигравшие отчаянно пытаются отыграться, забывая о голоде и холоде.

Эти люди, одержимые азартными играми, постепенно становились патологическими игроками.

Теряясь между вспышками надежды и ее крушением, они продолжали погружаться в эту трясину.

В этом порочном круге, в этой грязной среде

было невозможно остаться чистым, сохранить душевное равновесие.

Они приехали к Жуншутоу.

Под столетним баньяном собралась толпа. Кто-то заглядывал через плечи других.

У кого-то на лице сияла радость, кто-то хмурился и вздыхал.

Сколько жизней разрушили азартные игры, сколько счастливых семей они погубили.

Они подошли к игорному столу, вокруг которого кипела человеческая жадность.

Воздух был пропитан удушливым запахом табачного дыма, под ногами валялись окурки и пивные бутылки.

В шумной толпе они искали Линь Тянью.

Какой-то лысый, толстый мужчина с голым торсом и свиными ушками свистнул им вслед и усмехнулся:

— Девчонки, такие маленькие, а тоже пришли поглазеть? У меня тут фартит, идите сюда.

Линь Цзямэй с отвращением взглянула на него и, крепче сжав руку Ся Юй, ничего не ответила.

Она всегда считала, что азартные игроки — нехорошие люди.

В толпе Линь Цзямэй увидела Линь Тянью, сосредоточенно смотревшего на карты.

Тусклый свет падал на его лицо, на котором легко читались все эмоции. Уголок рта дернулся, бровь взлетела вверх.

Невысокий (метр шестьдесят), худощавый, он обладал какой-то врожденной развязной аурой, немного порочной, создающей впечатление ненадежности.

— Брат, — тихо позвала Линь Цзямэй.

Линь Тянью ее не услышал.

— Брат! — Линь Цзямэй помахала рукой и позвала громче.

Линь Тянью увидел ее, схватил деньги со стола и подбежал к ним.

— Что вы делаете в таком месте?

Линь Цзямэй взглянула на него: — А ты что тут делаешь? Вечно играешь, сто раз говорила, а ты все равно за свое.

— Брат Тянью, — спросила Ся Юй, — выиграл или проиграл?

Линь Тянью развязно ухмыльнулся и оживленно сказал:

— Ты разве не знаешь, кто я? Когда твой брат берется за дело, он всегда в выигрыше. Пойдемте, угощу вас поздним ужином.

Они зашли в кафе с кашей (чжоугуань), сели за столик и заказали кашу с лягушачьими лапками и жареную рисовую лапшу «Три шелка».

— Брат, ты не можешь бросить играть?

Линь Тянью был старше ее на девять лет.

В свои двадцать шесть или двадцать семь он все еще вел себя как ребенок, относясь к жизни совершенно беззаботно, плывя по течению.

Линь Цзямэй чуть не умирала от беспокойства.

Когда же ее брат повзрослеет?

— Не волнуйся, твой брат знает меру, — ответил Линь Тянью с шутливой улыбкой.

— Вот выиграю денег, свожу тебя в Гонконг.

Линь Цзямэй мысленно вздохнула. Какие надежды и амбиции могут быть у человека, который только и знает, что крутиться вокруг игорного стола?

Азартные игры — это путь в никуда. Если нет силы воли, можно увязнуть все глубже.

Игроки всегда такие: сидят за столом и мечтают о том, как в одночасье разбогатеть.

Линь Цзямэй даже не хотелось с ним спорить.

— Брат Тянью, а меня?

Ся Юй, наоборот, заинтересовалась. Боясь, что ее не возьмут в Гонконг, она нетерпеливо спросила:

— Меня в Гонконг возьмешь?

— Возьму, обязательно! Твой брат Тянью, когда мне повезет, сможет вас и в Америку свозить, это проще простого. Налетаетесь на самолетах так, что надоест.

Линь Тянью умел хвастаться и заговаривать зубы.

В искусстве самовосхваления и пускания пыли в глаза

ему почти не было равных.

— Правда?

Ся Юй расцвела от его слов, на ее лице появилось мечтательное выражение.

— А то! Твой брат Тянью, — Линь Тянью поднял большой палец и указал на свой высокий нос, приняв крутую позу.

— Скоро будет ездить на машине.

— Тогда я куплю много-много красивой одежды!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением (1) (Часть 3)

Настройки


Сообщение