Часть пути они ехали на велосипедах, часть шли пешком по склонам. Преодолев множество извилистых поворотов, они увидели школу, построенную в горах во времена Китайской Республики.
Издалека виднелось обветшалое здание с разбитыми кирпичами и черепицей. В теплых лучах солнца оно выглядело пестрым и облупившимся. Несмотря на следы времени, можно было разглядеть его первоначальный облик.
Эта школа, спрятанная глубоко в горах, была окутана тайной. Кто знает, сколько учеников, прославивших страну, она выпустила.
И почему древние решили построить ее здесь, среди безлюдных высоких гор и хребтов?
Свернув несколько раз и преодолев несколько небольших подъемов, они вышли на ровную горную дорогу.
Перед ними показался глинобитный дом, стоящий у дороги и скрытый густыми зарослями зеленого бамбука.
Они оставили велосипеды во дворе. Несколько кур неторопливо разгуливали по земле, время от времени клюя что-то или взмахивая крыльями и взлетая с кудахтаньем, поднимая пыль.
Линь Цзямэй смотрела на глинобитный дом, окруженный горами со всех сторон, и не могла понять, почему предки этой семьи решили укрыться от мира в этих диких горах.
Местность здесь была не особенно красивой — только горы и горы, ни полей, ни ручьев.
Наверняка, у этого места была своя история, неизвестная посторонним.
Линь Цзямэй подошла к двери, заглянула внутрь и вежливо спросила: — Простите, есть кто дома?
Из дома выглянул пожилой мужчина лет шестидесяти в очках: — Вы по какому делу?
— Здравствуйте! Мы пришли к доктору Юй за лекарством.
— Я и есть доктор Юй, — он повернулся и пошел в дом. — Проходите, садитесь!
Они последовали за доктором Юй в дом с глиняными стенами. Черепица на крыше была тонкой, не похожей на толстую старинную черепицу.
В деревне Люсинцунь было несколько старых домов с толстой черепицей на крышах.
Дом доктора Юй, судя по виду, был построен лет двадцать-тридцать назад.
Доктор Юй попросил невестку подать им чаю. Он поправил очки и добродушно спросил: — Для кого вы берете лекарство?
Линь Цзямэй как раз пила чай. Услышав вопрос, она поспешно поставила чашку и ответила: — Для моего отца.
— Вашего отца? — Доктор Юй оглядел ее, открыл ящик стола, достал стопку бумаги и спросил: — Какие у него симптомы?
Линь Цзямэй подробно все рассказала и добавила: — Вот так он себя ведет. Когда приступов нет, он как обычный человек.
Доктор Юй, разрезая бумагу ножницами, сказал: — Это перемежающееся психическое расстройство. Если он в ярости хватается за нож или палку, то это опасный человек!
— Существует несколько видов перемежающихся психических расстройств, таких как эпилепсия, маниакально-депрессивный психоз, истерия. Они могут проявляться приступами, а в остальное время человек выглядит нормальным.
— При изменениях личности или интеллектуальных нарушениях, связанных с эпилепсией, могут возникать опасные действия из-за нарушения способности распознавать или контролировать свое поведение.
— Во-первых, характерные психические симптомы: расплывчатость мышления, фрагментарное мышление, паралогическое мышление, прерывание мыслей, бедность содержания мыслей и патологическое символическое мышление.
— Во-вторых, эмоциональные расстройства: апатия, притупленность эмоций, эмоциональная неадекватность, эмоциональная инверсия или беспричинный смех (дурашливый смех).
— В-третьих, другие частые симптомы: бред, часто несистематизированный, расплывчатый, абсурдный и странный; первичный бред.
— Галлюцинации, чаще всего слуховые.
— Особенность таких пациентов в том, что их психическое состояние то нормальное, то ненормальное.
— В нормальном состоянии они находятся в ясном сознании, способны распознавать и контролировать себя.
— Во время приступа они теряют способность различать правильное и неправильное и контролировать себя, то есть их психическое заболевание проявляется периодическими приступами.
Линь Цзямэй с нетерпением спросила: — Так как же вылечить болезнь моего отца?
— Если он будет послушно принимать лекарство, то поправится.
Доктор Юй разрезал бумагу на квадраты и разложил несколько листов на столе.
— Сколько доз вы хотите взять? — спросил он. — Это лекарство нужно принимать время от времени, не каждый день!
Линь Цзямэй подумала, что у нее всего триста юаней, и не знала, сколько стоит лекарство. — Простите, сколько стоит одна доза?
— Тридцать восемь юаней!
— Доктор, можно немного подешевле?
Хотя Линь Цзямэй знала, что при покупке лекарств торговаться не принято, она все же набралась наглости и спросила.
— Нашей семье сейчас очень трудно!
Доктор Юй снова посмотрел на нее, и, казалось, в нем проснулось сострадание.
Он вздохнул: — С таким больным в доме, даже если ты не скажешь, я знаю, что трудно. Но я на этом много не зарабатываю. Раз уж ты приехала ко мне издалека и сама попросила, было бы невежливо не сделать скидку. Возьму с тебя тридцать пять юаней.
— Спасибо вам, доктор! — Линь Цзямэй не забыла поблагодарить. — Тогда я возьму шесть доз!
Хотя скидка была всего несколько юаней, на шести дозах она сэкономила восемнадцать юаней — этого как раз хватит на обратный билет до Хайчуаня.
Доктор Юй завернул отмеренные порции лекарства в нарезанную бумагу и протянул ей.
— После приема лекарства он, скорее всего, проспит день или полдня, — напутствовал он. — Не беспокойтесь и не будите его, он проснется сам.
Линь Цзямэй кивала, думая, что раз уж она проделала такой путь, стоит взять номер телефона доктора Юй.
— Доктор Юй, если мне потом снова понадобится лекарство, вы могли бы доставить его мне домой?
Если каждый раз придется приезжать сюда лично, это будет очень неудобно.
— Я сейчас редко выезжаю на дом, в основном этим занимается мой сын. Если нужно, он может привезти вам лекарство.
Обменявшись еще несколькими вежливыми фразами, Линь Цзямэй заплатила за лекарство и попрощалась, так как время близилось к полудню и нельзя было задерживаться.
Доктор Юй из вежливости предложил им остаться на обед, но Линь Цзямэй вежливо отказалась и поблагодарила. Они отправились в обратный путь.
На обратном пути по горной дороге было больше спусков, велосипеды неслись быстро, гораздо быстрее, чем по дороге туда. Они почти не останавливались, не слезали с велосипедов, и прежнего страха уже не было.
Спустившись с гор, они попали под короткий ливень. Найдя какой-то навес, чтобы переждать дождь, они снова тронулись в путь, как только он закончился.
Домой они вернулись в час дня.
Мать Линь ждала ее дома. Увидев дочь, она подошла и тихо спросила: — Достала лекарство?
Линь Цзямэй поставила велосипед и тихо ответила: — Достала. Сейчас уговорю папу его выпить.
Мать Линь обеспокоенно сказала: — Не знаю, станет ли он его пить?
Линь Цзямэй уверенно ответила: — У меня есть план!
По дороге домой она уже все продумала.
Не успев пообедать, она налила кипяченой воды, взяла лекарство и села рядом с отцом. Голос ее был по-прежнему мягким.
— Папа, ты же говорил, что у тебя ревматизм болит? Я купила тебе лекарство от ревматизма. — Она заботливо протянула отцу лекарство и воду. — Вода как раз нужной температуры. Выпей лекарство! Посмотрим, поможет ли!
Мать Линь стояла у раковины, делая вид, что моет посуду, но время от времени поглядывала на отца с дочерью. Ее сердце колотилось от волнения.
Отец Линь ничего не подозревая взял лекарство и воду и быстро проглотил таблетки.
Линь Цзямэй победно подмигнула матери.
Мать Линь с удовлетворением посмотрела на нее, восхищаясь ее хитростью. С улыбкой она опустила голову и принялась усердно мыть посуду.
Она очень надеялась, что теперь все наладится, что после дождя выглянет солнце.
Потому что их семья больше не выдержала бы никаких ударов.
Через десять с лишним минут после приема лекарства отец Линь почувствовал сильную сонливость. С трудом открывая глаза, он пробормотал себе под нос: — Почему это вдруг так спать захотелось?
— Папа, сейчас так холодно, людей легко клонит в сон.
— Пойду к себе, посплю немного.
— Иди скорее спать!
Линь Цзямэй смотрела вслед уходящему в комнату отцу и мысленно усмехалась. Она не ожидала, что он так легко попадется на ее уловку.
Только на следующее утро,
когда Линь Цзямэй уже собиралась ехать в Хайчуань, отец Линь вышел из комнаты нетвердой, шатающейся походкой.
Глядя на отца, который выглядел вполне нормально, Линь Цзямэй преисполнилась надежды. Ей казалось, что все беды позади, что мрак рассеялся и впереди только ясное солнце.
Но жизнь часто складывается не так, как мы хотим.
Потому что завтрашний день всегда непредсказуем.
Ее надежды не оправдались.
Впереди ее ждало полное и окончательное разрушение.
После приема лекарства отец Линь некоторое время был спокоен.
Линь Тянью тоже вернулся в Хайчуань и приступил к новой работе.
На лице Линь Цзямэй постепенно снова появилась прежняя улыбка, она стала бодрее, словно все вернулось на круги своя, в спокойное и счастливое русло.
Линь Цзямэй любила читать газеты. Больше всего ее привлекала колонка с новостями о гонконгских звездах.
Открываешь — и видишь радующих глаз красивых мужчин и женщин. Можно было, как любопытный зевака, посплетничать о разных неверных мужьях и женах.
Поскольку у нее не было денег на подписку, ей приходилось ждать, пока Чэн Е прочитает свою газету. Потом она бережно забирала ее, как сокровище, и уносила в общежитие, чтобы не спеша прочитать.
В этот момент ее внимание привлек рассказ с продолжением на последней странице газеты. Читая, она погрузилась в раздумья.
Как было бы здорово, если бы я тоже могла публиковать свои статьи в газете!
К сожалению, она мало училась, и образования ей не хватало.
В прошлом месяце, скрывая это ото всех, словно воровка, она набралась наглости и написала статью «Должны ли мужчины плакать?».
(Нет комментариев)
|
|
|
|