После отдыха Цзин Яо постепенно выздоравливала. В это время Лин Фэнъе не приходил, оставаясь ночевать во Дворце Фужун у Наложницы Юй. Хотя Цзин Яо чувствовала легкое разочарование, в душе ей было очень спокойно. Цзин Яо нравилось это чувство. Сегодня была прекрасная погода, и Цзин Яо вышла одна в Императорский сад. Она слышала, что там много красивых цветов, поэтому тайком убежала. Матушка Су несколько дней не разрешала ей двигаться, и Цзин Яо очень соскучилась по прогулкам.
Императорский сад.
Цзин Яо смотрела на множество цветов в саду, они были невыразимо прекрасны. Она раскинула руки, подняла голову, позволяя солнцу ласкать ее лицо, и звонко рассмеялась. Бабочки вокруг, словно заразившись ее радостью, тоже закружились вокруг нее. Она не знала, что эту сцену увидел Лин Вэньхуа, который собирался войти во дворец, чтобы встретиться с Императором. Он остановился и долго смотрел. В тот миг, казалось, луч теплого солнца проник в его сердце. На лице Лин Вэньхуа, известного как Холоднолицый Принц, появилась улыбка.
Сяо Люцзы, увидев улыбку на лице Холоднолицего Принца, очень удивился. Он понял, что увидел Принц, и про себя воскликнул: "Нехорошо!". Он признал, что сцена только что была действительно прекрасной, но боялся, что Император заждался, поэтому сказал:
— Принц, Император может заждаться.
Только тогда Лин Вэньхуа отвел взгляд и последовал за Сяо Люцзы в Императорский кабинет. Но всю дорогу он думал о той фигуре, которую только что видел.
— Ваш покорный младший брат приветствует Императора. Да здравствует Император тысячи и тысячи лет!
Как только Лин Вэньхуа вошел в Императорский кабинет, он опустился на одно колено.
Лин Фэнъе поспешно встал, подошел к Лин Вэньхуа и в хорошем настроении сказал:
— Нам, братьям, не нужны эти формальности. Скорее садись. На этот раз ты одержал победу на фронте и действительно напугал этих северных кочевников. Полагаю, они больше не посмеют вторгаться на наши земли, ха-ха-ха! Сегодня вечером Я устрою в твою честь банкет в честь победы.
— Благодарю, Старший брат-император.
— Хорошо. Теперь, когда ты вернулся, тебе не нужно уезжать. Помоги Старшему брату управлять государственными делами здесь, при дворе. В последнее время этот старый лис Мо Чжэннин снова стал беспокойным. Хорошо, что ты вернулся, чтобы приструнить его, — серьезно сказал Лин Фэнъе.
— Слушаюсь, Ваш покорный младший брат приложит все силы, чтобы помогать Старшему брату-императору, без всяких задних мыслей, — твердо сказал Лин Вэньхуа.
— Хорошо. Ты вернулся поспешно, так что сначала иди отдохни. Вечером приходи на банкет вовремя.
— Тогда Ваш покорный младший брат удаляется.
Выйдя из Императорского кабинета, Лин Вэньхуа поспешно направился в Императорский сад. К сожалению, той фигуры, которая сразу же покорила его сердце, уже не было. Но ее улыбка оставалась в его сердце, не исчезая. Неизвестно почему, Лин Вэньхуа с нетерпением ждал их следующей встречи.
Цзин Яо вернулась во Дворец Яоцин, и Бицю поспешила ей навстречу:
— Принцесса, куда Вы ходили? Ваши раны только начали заживать. Я так волновалась, не найдя Вас!
— Я заставила тебя волноваться. Сегодня была хорошая погода, и я пошла прогуляться по Императорскому саду. Настроение сразу улучшилось, — радостно сказала Цзин Яо.
— Император только что прислал человека передать, что сегодня вечером будет банкет, на котором должны присутствовать все наложницы. Говорят, это банкет в честь прибытия Принца Лина. Я слышала, что Принц Лин одержал победу и стал героем в глазах народа. А еще я слышала, что Принц Лин очень красив, — сказала Бицю, слегка покраснев.
— Смотри-ка, ты вот-вот превратишься в похотливую девицу, эх. Кстати, кто такой Принц Лин? — с любопытством спросила Цзин Яо.
— Принцесса смеется над вашей покорной служанкой. Ну, я слышала, что Принц Лин — сводный брат Императора по отцу, но у них очень хорошие отношения, — покраснев, объяснила Бицю.
Цзин Яо ничего не сказала, услышав это, и просто тихо вошла в свою комнату. Он не пришел, только передал сообщение через кого-то.
Бицю, видя немного унылую спину Принцессы, сразу поняла причину и тоже ничего не сказала, просто последовала за Цзин Яо в комнату.
Цзин Яо увидела на столе одежду и с недоумением посмотрела на Бицю.
Бицю поспешно объяснила:
— Это прислал Император. Сказал, чтобы Вы надели это на вечерний банкет.
— Хорошо, поняла. Можете идти. Я хочу побыть одна, — Цзин Яо задумчиво смотрела на это роскошное платье. Бицю осторожно закрыла за собой дверь.
Цзин Яо поглаживала узор на платье, испытывая множество чувств. Один неверный шаг ведет к череде ошибок. Ошибка заключалась в том, что она потеряла свое сердце, и теперь его никак не найти.
(Нет комментариев)
|
|
|
|