Сяо Люцзы, видя, как Император в гневе направляется во Дворец Яоцин, про себя молился за принцессу Страны Фэнъя. На самом деле, Сяо Люцзы очень нравилась эта госпожа. В ней не было необоснованных капризов Наложницы Юй, не было высокомерия Наложницы Сян, вызванного благосклонностью. В ее глазах не было никакой хитрости, и она так хорошо относилась к слугам. Он искренне надеялся, что Наложница Цзин больше не будет гневить Императора.
— Император прибыл!
Цзин Яо поспешно встала, чтобы встретить его, поклонилась и сказала: — Желаю Императору благополучия.
В ответ ей раздался гневный крик: — Вон! Все вон!
Услышав голос Императора, Бицю, немного беспокоясь, вышла и закрыла дверь, оставив внутри только Цзин Яо и Лин Фэнъе.
Как только дверь закрылась, Цзин Яо в страхе отступила назад.
Лин Фэнъе увидел страх в глазах Цзин Яо, подошел ближе и сказал: — Ты боишься Меня? Хм, благополучия? Мне совсем не благополучно.
Цзин Яо выдержала давление, оказанное Лин Фэнъе, подняла голову и посмотрела ему в глаза, сказав: — Император, Вы обещали Вашей покорной наложнице не нарушать ее жизнь.
Лин Фэнъе посмотрел в ее решительные глаза и, сам не зная почему, почувствовал внезапное раздражение. — Хм, разве Я обещал? Раз ты называешь себя Моей покорной наложницей и вышла за Меня замуж, тебе суждено жить неспокойно. Хочешь уйти от Меня? Я говорю тебе, это невозможно!
Сказав это, Лин Фэнъе схватил Цзин Яо за запястье и пошел к кровати.
— Служи Мне, — злобно сказал Лин Фэнъе, глядя на женщину, стоящую перед ним с опущенной головой.
Цзин Яо знала, что ей не избежать этого. Прикусив губу, со слезами на глазах, она не поднимала взгляд на Лин Фэнъе, но подняла руки и медленно сняла с него одежду. Лин Фэнъе с некоторым нетерпением сказал: — Сними и свою одежду. Или ты хочешь, чтобы Я Сам тебя раздел?
Цзин Яо тут же покраснела, прикусила губу и медленно сняла свою одежду. Изначально раздраженное настроение Лин Фэнъе, увидев прекрасное тело Цзин Яо, больше не могло сдерживаться, и он тут же подхватил ее на руки, унося на кровать.
Лин Фэнъе поцеловал Цзин Яо в губы. Холодные и немного мягкие губы заставили Лин Фэнъе невольно углубить этот поцелуй. Цзин Яо, ведомая Лин Фэнъе шаг за шагом, постепенно теряла себя, теряла защиту своего сердца. В уголке глаза, там, где Лин Фэнъе не видел, скатилась слеза. В конце концов, ей не избежать этого.
Страсть утихла. Лин Фэнъе смотрел на спящее лицо Цзин Яо, очерчивая пальцем его контуры, и тихо сказал: — Зная, что не можешь убежать, почему все равно пытаешься? Разве плохо быть Моей наложницей? Я могу дать тебе богатство и почет. Почему ты обязательно должна гневить Меня?
Взмахом руки он погасил свечу и погрузился в сон. Чувствуя легкий аромат Цзин Яо, он необъяснимо ощутил спокойствие.
Когда Лин Фэнъе крепко уснул, Цзин Яо в темноте открыла глаза. При свете луны она смотрела на его профиль. "Мы из разных миров. Ты — высокопоставленный Император, ты не можешь дать мне ту жизнь, которую я хочу. Почему жизнь обязательно должна отклоняться от первоначального пути? Что мне делать? Я, кажется, уже потеряла свое сердце, но я не могу влюбиться в тебя. Однако я жажду твоих объятий, но не смею надеяться на большее. Ну что ж, пусть я буду эгоистична на этот раз".
Несколько дней подряд Лин Фэнъе оставался ночевать во Дворце Яоцин. Сразу же по дворцу пошли слухи, что Император очень благоволит этой Наложнице Цзин. Слуги внизу стали еще больше угождать Бицю и Матушке Су. В эти дни Император также щедро одаривал ее. Это сразу же поставило Цзин Яо в эпицентр событий. Под внешним блеском, который видели другие, кто знал о страданиях Цзин Яо? Она знала, что это Лин Фэнъе мстит ей. Чем больше она хотела спокойствия, тем меньше он ей его давал. В эти ночи Лин Фэнъе лишь грубо брал свое, пока не выжимал из нее последние силы. Он не говорил ей никаких нежных слов. Цзин Яо знала, что потеряла свое сердце, и на мгновение пожалела о словах, сказанных в тот день. Цзин Яо смотрела на себя в зеркало, не зная, какие трудности ее ждут.
Дворец Фуцзюй.
Нин Сянъэр в гневе разбрасывала вещи. Император не приходил уже несколько дней, и даже самого простого знака внимания не было. Это действительно дало Мо Юйсинь повод посмеяться. Затем она сказала служанке Жусинь: — Пойди и пригласи Наложницу Цзин. Я хочу лично встретиться с ней. Как нелюбимая принцесса могла соблазнить Императора?
— Слушаюсь, Ваше Высочество.
Дворец Яоцин.
— Ваша покорная служанка Жусинь приветствует Наложницу Цзин. Моя госпожа, Наложница Сян, приглашает Вас во Дворец Фуцзюй на чай, чтобы укрепить сестринские чувства.
— Наложница Сян? Хорошо, я подготовлюсь и приду. А ты пока возвращайся и доложи, — тихо сказала Цзин Яо.
Как только Жусинь ушла, Бицю, стоявшая рядом, тревожно сказала: — Принцесса, почему Вы согласились? У этой Наложницы Сян наверняка недобрые намерения. Видя, как Вы пользуетесь благосклонностью, она обязательно захочет доставить Вам неприятности.
— Хе-хе, ничего. Бицю, ее положение в гареме выше моего, это я должна была первой пойти к ней, чтобы выразить почтение. Раз уж она сама прислала приглашение, это мы проявили неуважение. Эх, в конце концов, что суждено, то суждено, от беды не убежишь.
Цзин Яо знала, что эта поездка не пройдет гладко. Это был результат, которого хотел Лин Фэнъе. Ну что ж, все равно не избежать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|