Глава четырнадцатая. Избит

Тихий переулок, лишь изредка проходили два-три человека. Иногда слышался собачий лай. Было так тихо, словно глубокой ночью, и все это заставляло Сюэжоу дрожать от страха.

— Эм, Цзин И, ты можешь идти быстрее?

Здесь как-то жутко.

Сюэжоу уже спрятала голову глубоко в объятиях Цзин И. Ее пушистые ушки случайно касались его груди, и она слышала, как сильно и мощно бьется его сердце.

Почувствовав страх своего маленького питомца, он тяжело кивнул: — Хорошо.

Он тут же ускорил шаг, утешая ее: — Как только мы пройдем этот переулок, до дворца будет недалеко. Сюэжоу, тебе не нужно бояться, я с тобой, я с тобой!

Даже если будет какая-то опасность, он обещал, что обязательно бросится вперед и не позволит ей пострадать, даже если ему самому будет больно.

— Угу.

Вот-вот выйдем. Как это ее храбрость стала такой маленькой? Только что он сказал ей что-то, и ее сердце наполнилось теплом. Она спокойно сидела у него на руках, ожидая возможности увидеть великолепие дворца.

— Эй, парень.

Вдруг из соседнего переулка выскочила группа людей, перегородив Цзин И дорогу и заставив его остановиться. Он опустил взгляд, краем глаза разглядывая толпу.

Сюэжоу, услышав голоса, высунула голову и увидела нескольких человек лет восемнадцати-девятнадцати, державших в одной руке деревянные палки. У того, что был впереди, во рту торчала какая-то штука, похожая на зубочистку. Сразу видно, что это хулиганы.

Эти люди действительно напрашиваются на неприятности. Она напомнила Цзин И, который держал ее: — Осторожнее.

Делай, как они говорят.

Умный не полезет в драку, когда ему невыгодно. Сразу видно, что они ищут проблем. В этом переулке мало людей, и, наверное, нет патрулей солдат. Она только надеялась, что эти люди не зайдут слишком далеко.

Они напомнили ей современных хулиганов, только те держали во рту не зубочистки, а сигареты, и носили кожаные куртки, считая себя крутыми.

Эта группа людей, перегородившая ей дорогу, выглядела как трусы. Их одежда, наверное, не стиралась много дней, пыль скрыла ее первоначальный цвет, остался только цвет земли.

Цзин И, постоянно отводящий взгляд, сейчас хотел только немедленно уйти отсюда. Он крепче обнял Сюэжоу, сделал шаг, пытаясь проскользнуть между ними.

Деревянная палка перегородила Цзин И путь.

— Эй, — тот, что был впереди, выглядел очень нетерпеливым. Он сплюнул. — Господин, вы нас игнорируете, да?

И что, если мы вас игнорируем?

Сюэжоу нисколько не испугалась этих хулиганов. Они просто хотели денег, не так ли?

Отдать им и все.

По сравнению с Сюэжоу, дрожь Цзин И заставила ее беспокоиться.

— Эм, отдай им свое серебро, — Сюэжоу просто хотела поскорее покончить с этим. Зачем тратить время на этих людей, это просто пустая трата времени, а мы торопимся!

Цзин И молча достал мешочек с серебром, но не успел он опустить его между ними, как его выхватили.

— Давай сюда. Не думал, что ты, господин, такой послушный, — он подбросил мешочек с серебром, — неплохо, тут несколько десятков лянов!

Впервые вижу такого послушного.

Он невольно погладил его по голове и, указав палкой на его щеку, предупредил: — Не смей рассказывать об этом у себя во дворце, понял?

Иначе тебе не поздоровится.

Даже если умру, тебя с собой заберу.

— Ладно, братья, пошли! — Сегодня попался послушный, можно пораньше закончить.

Хулиган, который все время стоял впереди и разговаривал с Цзин И, махнул рукой, ведя группу людей прочь, держа в руке тяжелый мешочек с серебром.

Цзин И смотрел на мешочек с серебром, не зная, о чем думает. В его глазах, там, где Сюэжоу не могла видеть, мелькнуло что-то непокорное.

В следующую секунду произошло то, чего боялась Сюэжоу.

Парень, игравший с таким количеством серебра, которого у него никогда не было, радостно думал о том, что он купит на эти деньги, но в одно мгновение его руки опустели.

— Паршивец, догони его!

Глава, вне себя от ярости, приказал своим людям, и в одно мгновение десятки человек бросились в погоню за одним человеком.

Цзин И оттолкнул одного из толпы, бросился прямо к главе, схватил мешочек с серебром и пустился бежать.

Сюэжоу не знала, о чем он думает, и беспокойно оглядывалась назад за Цзин И. Десятки молодых людей в рваной одежде неотступно преследовали его.

Все, что она могла сделать, это подбадривать бегущего: — Быстрее, давай, давай, давай, скоро выход!

Ее нервозность ни на йоту не уменьшилась.

Разве он только что не отдал им серебро и не выбрался? Почему он снова ввязался в это?

— Быстрее, быстрее, выход!

Сюэжоу, увидев надежду, хотела, чтобы Цзин И мог бежать еще быстрее, еще быстрее.

Юань Ай...

— Куда ты еще хочешь бежать?

Задыхающийся хулиган догнал Цзин И.

Цзин И, схваченный несколькими хулиганами, был оттащен вглубь переулка. Сюэжоу, взглянув на Юань Ай, почувствовала, как ее сердце сжалось от страха. Она все еще была крепко прижата к груди Цзин И.

Столкнувшись со всем этим, Цзин И мог только опустить голову, не смея поднять ее. Хулиганы прижали его к каменной стене. Вокруг них было так плотно, что нельзя было пройти. Снова убежать было невозможно. Изможденный Цзин И настороженно прислонился к стене, краем глаза осматривая окрестности.

— Ты еще и убегаешь?

Сказав это, глава ударил Цзин И по голове. — Ты заставил меня бежать, я чуть не задохнулся!

Слушая, как быстро бьется сердце Цзин И, и как он замедлил дыхание, Сюэжоу поняла, что Цзин И изможден. Он только что потратил все свои силы.

Нахмурившись, она сказала: — Отдай им серебро и попроси их отпустить тебя.

Сейчас только так можно спастись.

Сюэжоу старалась говорить тихо, но собачий лай все равно достиг ушей противника. Один из них внимательно поискал и обнаружил, где находится Сюэжоу.

— Босс, тут еще собачка.

— Эй! — Видя, что Цзин И молчит, Сюэжоу очень волновалась. О чем вообще думает этот дурачок!

— Что? Еще и собака?

Глава, который отдыхал на камне рядом, услышав слова брата, с любопытством подошел к господину, окруженному братьями. — Ой, как крепко держит! Братья только что не заметили. Дайте братьям посмотреть?

Цзин И увернулся от рук, пытавшихся оттащить его, и крепко обнял Сюэжоу, не позволяя им приблизиться. Его лицо потемнело, никто не знал, о чем он думает.

Хотя она чувствовала, как крепко Цзин И ее обнимает, Сюэжоу все равно чувствовала себя очень комфортно в его объятиях. Неожиданного сдавливания не было.

Через некоторое время хулиганы потеряли терпение. Глава вышел из круга: — Братья, принесите мне серебро и хорошенько проучите этого "послушного" господина!

Что?

Вы, мерзавцы, смеете трогать Второго князя? Вы что, жить надоело?

Осторожнее, скоро придут солдаты и разгромят ваше логово...

Ругань Сюэжоу превратилась в собачий лай, разнесшийся по всему переулку, но никто не пришел посмотреть, что здесь происходит.

Все придерживались одного понятия: чем меньше дел, тем лучше.

Цин'эр, долго ждавшая у ворот дворца, была крайне обеспокоена: — Почему князь до сих пор не пришел?

Праздничный пир скоро начнется...

Она взглянула на главного стражника рядом: — Почему посланные тобой люди до сих пор не вернулись? Если из-за этого опоздаем на праздничный пир, будет ужасно...

Цин'эр чуть не топнула ногой от волнения. Видя, что стражник ее игнорирует, она повернулась, чтобы поговорить с Юань Ай, но увидела, что место, где стояла Юань Ай, опустело.

Ой!

Где она?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава четырнадцатая. Избит

Настройки


Сообщение