Сделав всего несколько шагов, она увидела что-то мелькнувшее перед глазами. Человеческая тень?
Как здесь могла быть человеческая тень?
Или ей показалось?
Она тут же ускорила шаг, желая выяснить.
— Кто это опять меня поднял? — Она повернула голову и попыталась ухватиться за руку того, кто ее держал.
Но тот ловко увернулся.
Она подняла взгляд — это был он, тот, кто всегда сопровождал Цзин И, тот, кого она видела прошлой ночью сражающимся с десятком противников!
Теперь можно было не сопротивляться. Сопротивление все равно бесполезно, лучше быть умной и принимать обстоятельства.
Сюэжоу бросили к Цзин И.
К счастью, Цзин И поймал ее. Она не хотела, чтобы ее бросали дважды за день.
Свернувшись калачиком на руках у того, кого она теперь действительно считала дурачком Цзин И, она с сияющими глазами уставилась на мужчину, стоявшего рядом с мечом на поясе.
— Князь, эта собака только что чуть не нарушила главный запрет дворца. Я поймал ее у флигеля в заднем саду, — сказал мужчина, поклонившись.
Тьфу, такой взрослый, а все ябедничает. Сюэжоу думала, что ей ничего не будет, даже если он расскажет глупому князю. Что может случиться с ней, ведь она всего лишь собачка! Неужели они накажут собачку?
Глупый князь, конечно, не знал, насколько важен этот флигель. Он гладил ее шерсть и говорил: — Мэн И, ничего страшного, если она туда зашла!
Насколько я знаю, этот флигель пустует. Что такого, если она туда зашла?
Маленькая собачка сделала это нечаянно.
Оказывается, его зовут Мэн И. Какой же он старомодный! С тех пор как она его встретила, он всегда излучал ауру "не приближайся", как будто кто-то хотел к нему приблизиться.
— Князь, — Мэн И, очевидно, считал, что это дело нельзя так просто оставить, и строго сказал: — Прошу князя строго наказать. Хотя нарушитель — животное, прошу князя наказать его в назидание другим, чтобы все запомнили.
Сюэжоу, которая все время наблюдала за Мэн И, подумала, что он, кажется, знает что-то об этом флигеле, иначе почему он так настаивает на наказании собачки?
Похоже, она не зря сходила к флигелю. Там определенно есть какой-то секрет. Нужно найти возможность снова туда пробраться.
Строгий Мэн И напугал Цзин И, и тот не осмелился ослушаться. — Тогда... накажем маленькую собачку, оставив ее сегодня без еды.
Я потом тайком принесу ей несколько куриных ножек, и все будет хорошо, хе-хе~
Видя, что Мэн И выглядит недовольным, Цзин И настаивал: — Голод хуже любого наказания, голодать очень тяжело...
— Тогда... ладно! — Нельзя было слишком давить на князя, поэтому Мэн И пришлось уступить. — Я откланяюсь.
Голод действительно был немалым наказанием для Сюэжоу, которая любила поесть.
Как только Мэн И ушел, истинная натура Цзин И тут же проявилась. Он обнял Сюэжоу и, не спрашивая ее мнения, выбежал наружу. — Пойдем поиграем, — сказал он, словно обещая: — Не волнуйся, сегодня ты не будешь голодать.
Хе-хе, у меня полно способов достать еду.
Флигель.
— Господин Цуй, — только что ушедший Мэн И почтительно докладывал о случившемся господину Цуй, который пил вино в беседке.
Старый господин, молчавший полдня и выпивший кувшин вина, наконец поставил чашку и поправил рукава. — Ничего страшного. Пока она не проникает сюда, не нужно принимать никаких мер, — вздохнув, он продолжил: — В конце концов, она та, кого ваш князь так долго ждал.
— Да, — Мэн И беспрекословно подчинялся господину Цуй.
Сюэжоу, которую весь день носили на руках, вернулась с выражением обиды на морде. Она решила, что в следующий раз ни за что не пойдет, даже если ее убьют. Что это такое!
Он просто выпустил ее поиграть, как собаку.
Он бросал кости, чтобы она их приносила. Кто знал, что она не сможет справиться со своим желанием? Она радостно бежала за костями, а этот дурачок веселился вовсю.
Через час она совсем выбилась из сил, а он все еще дразнил ее костями. Принеся кость, он вдруг потащил ее играть в прятки. Сколько ему лет, чтобы играть в такое?
Весь день он обращался с ней как с собакой. Сюэжоу, лежа на столе, сонно прищурила глаза.
Она смотрела, как дурачок что-то ищет по всей комнате.
— Эй! Сюэжоу, проснись...
Сильная тряска заставила только что уснувшую Сюэжоу открыть глаза. Она без сил уставилась на Цзин И и вяло спросила: — Что?
Он положил Сюэжоу обратно на прежнее место, взял рядом коробку и сказал: — Давай поиграем в сверчков?
Живой сверчок перед глазами напугал Сюэжоу. — А-а-а... — Она поскользнулась и рухнула на пол.
Как больно!
Ууу... Почему всегда страдает она?
Присев на корточки, Цзин И пополз по полу, глядя на Сюэжоу. — Что с тобой?
Сюэжоу закатила глаза на Цзин И, который чмокал пальцами, и просто проигнорировала его.
Дурачок есть дурачок.
— Давай поиграем в сверчков!
Не успев возразить, Сюэжоу почувствовала, как ее тело поднимается. А-а-а, я ни за что не буду играть в сверчков!
Она отчаянно тряслась. — Я не хочу, не хочу играть в сверчков! Дурачок Цзин И, быстро опусти меня!
Недовольный Цзин И все же положил Сюэжоу на прежнее место и, надув губы, сказал: — Хм! Играть в сверчков так весело! И меня зовут не дурачок Цзин И, меня зовут Цзин И, запомни!
Сюэжоу, глядя на его палец и чмокая губами, наконец не выдержала и укусила его.
— А-а-а...
Через секунду ворвавшаяся служанка, увидев происходящее, тут же оттащила собаку от князя.
От этого грубого обращения Сюэжоу, брошенная в сторону, все еще чувствовала боль. Это что, попытка убить ее?
Нужно ли так? Всего один раз укусила тебя, а ты так злопамятен.
Одна служанка осматривала рану князя.
Другая служанка, вошедшая следом, словно не могла ждать ни секунды, тут же, не обращая внимания на присутствие князя, набросилась на собаку с ругательствами.
— Ты, собака, мало того, что в прошлый раз укусила меня, так теперь и господина не щадишь? Зачем ты вообще нужна...
Сюэжоу, почесывая ухо, слушала, как эта служанка красноречиво возводит на нее бесчисленные обвинения. Действительно, редкая служанка.
Сюэжоу прижали к двери, и она слушала упреки, не имея возможности уйти. Она ждала новостей от Имперского лекаря изнутри.
Не зря он князь. Даже если он дурачок, если с ним что-то случится, тут же придет Имперский лекарь. Со служанками все по-другому. Только что она видела, как у той служанки на руке все еще висел след от ее укуса.
Когда служанка проводила Имперского лекаря, Сюэжоу наконец освободилась. Все пошли смотреть на князя, а она осталась одна, лежа на месте. Она не хотела заходить внутрь, лучше уж полежать здесь, как труп!
Эх!
Даже о глупом князе столько людей заботятся, а она совсем одна, и никто о ней не беспокоится.
— Ой, вы все выходите. Со мной все в порядке, мне не нужно, чтобы вы здесь стояли.
Цзин И, которого все расспрашивали, не выдержал и выгонял людей из комнаты.
Посмотрите, он еще и недоволен тем, что о нем заботятся. А ей даже некем быть недовольной, потому что никто ее не беспокоит.
— Эй-эй-эй, куда несешь? — Она еще не давала согласия!
Может быть, он будет спрашивать ее мнение, когда что-то делает?
— Не волнуйся, я веду тебя за едой, хе-хе~ — У Цзин И хорошая память, он не забыл о Сюэжоу.
Она взглянула на темное небо. Наверное, он собирается тайком пробраться на кухню за едой!
Это кажется очень захватывающим.
(Нет комментариев)
|
|
|
|