Глава 1 (Часть 2)

Черные, как тушь, волосы были большей частью собраны наверх, а несколько влажных прядей послушно прилипли к спине, которая слегка порозовела.

На контрасте это еще больше подчеркивало его кожу, подобную застывшему жиру, сияющую и прозрачную.

Чрезмерно изящные брови и глаза были окутаны туманом, а на длинных, подкрученных ресницах застыли капельки воды.

В нем была какая-то ленивая расслабленность, которая необъяснимо добавляла ему очарования и притягательности.

Му Чэнь с удовольствием нежился в горячем источнике.

Только когда на его четко очерченных костяшках пальцев появились морщинки, он неохотно поднялся, чтобы вытереться.

Он взглянул в сторону ширмы, где висела одежда, и уголки его губ изогнулись в улыбке.

Не зря правитель пять лет служил при нем в качестве личного слуги – он знал его предпочтения как свои пять пальцев.

Легкое и мягкое нижнее белье, плотная и теплая накидка, а также парчовые сапоги нужного размера.

Каждая вещь была выполнена с невероятной тонкостью, с роскошной отделкой и узорами, что вполне соответствовало нескромному характеру наследного принца.

Му Чэнь действительно был неравнодушен к таким вещам, и недовольство, вызванное долгим путем, теперь рассеялось на семь-восемь десятых.

Случайно выбрав несколько понравившихся вещей и переодевшись, он, напевая песенку, медленно побрел к главному дворцу, намереваясь отведать сладостей, приготовленных в императорском дворце Южного Чуна.

Имбирную сливу лучше всего есть зимой – она кислая со сладким, а в послевкусии чувствуется легкая острота.

Теплое молочное вино не имело сильного рыбного запаха, было густым на вкус, а в носу оставался чистый аромат послевкусия.

Про цукаты из боярышника и говорить нечего – янтарный сахарный сироп и ярко-красные ягоды переплетались, вызывая аппетит при одном взгляде.

Му Чэнь был красив, и даже когда он брал сладости прямо рукой и отправлял их в рот, его движения были изящны.

Придворный рядом, казалось, стоял с опущенным взглядом, но на самом деле искоса то и дело поглядывал на него.

Каждый раз, взглянув, он невольно восклицал про себя: неудивительно, что Ваше Величество так потакает ему; такую несравненную красоту нужно с рождения оберегать и лелеять, как зеницу ока.

— Кстати.

Наследный принц спросил, жуя цукат, его голос звучал немного невнятно.

— Чем занимается ваш правитель в это время?

Придворный поспешно выпрямился и ответил: «Ваше Величество, вероятно, все еще рассматривает доклады в Дворце Сюаньчжэн».

Рассматривает доклады?

Тьфу!

Линь Хэн, вернувшись в Южный Чун, начал действовать менее чем через три месяца: сверг бывшего императора, очистил двор, устранил фракцию императрицы, которая потворствовала злу.

Затем издал десятки указов, благоприятных для жизни народа: снизил трудовые повинности и налоги, выделил средства на развитие сельского хозяйства, перераспределил земельные права.

После восстановления стабильности в стране он взошел на престол и в том же году завоевал Западный Чуань.

Накопив силы за два года, он снова поднял войска и завоевал Восточный Вэй.

С этого момента не было внутренних проблем и внешних угроз.

Нынешняя династия Южный Чун процветает, народ живет в мире и довольстве, торговля процветает.

Под управлением правителя сила страны день ото дня возрастала.

Му Чэнь ни за что не поверит этой чепухе о том, что правитель все еще рассматривает доклады в Дворце Сюаньчжэн в такое позднее время.

Он не был настолько бездельником, чтобы самому напрашиваться на неприятности; тратить час на дорогу туда и обратно в метель, когда можно с комфортом сидеть в комнате с жаровней и есть вкусную еду, было бы глупо.

Поэтому мысль о том, чтобы «пойти поужинать с Линь Хэном», промелькнула в его голове и тут же исчезла.

— А как насчет обычных дней? Чем Линь Хэн занимается, когда не занимается государственными делами?

Придворный вздрогнул.

Обсуждать правителя за его спиной уже было нарушением приличий, а этот наследный принц осмелился даже назвать его по имени.

Однако, поскольку это был человек, к которому сам Ваше Величество приказал относиться хорошо, его, конечно, нельзя было сравнивать с другими.

— Ваше Величество иногда гуляет в Императорском саду, сидит там некоторое время, наслаждаясь чаем и видом.

— Если у него хорошее настроение, он также заходит в Павильон Диковинок, чтобы посмотреть на новые интересные вещи.

— Время от времени он также перебирает свою коллекцию эстампажей и каллиграфии с живописью, копируя их, чтобы скоротать свободное время.

Выслушав это, Му Чэнь вздохнул от всего сердца.

— Похоже, без меня жизнь императора была просто ужасна.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение