открыла толстый учебник по Истории магии на одной из страниц: — Ты мне тут всё хорошенько и внимательно прочитай несколько раз, и тогда сможешь сделать домашнее задание!
На этот раз даже не думай брать мои или Гаррины работы, — и Синтиины тоже.
С характером Рона, конечно, не могло быть и речи о том, чтобы попросить домашнее задание у слизеринцев, поэтому ему пришлось послушно читать.
К тому же, рядом сидела Гермиона, которая становилась всё более похожей на старшую сестру, и следила за ним.
ˇГлава 11: Разговорˇ Последнее обновление: 2013-11-01 16:36:02
Занятия продолжались каждый день, и Гарри с Гермионой уже давно освоились в мире магии.
За это время Синтия успешно подружилась с Чжо Чанг, попробовала у нее Засахаренные Ягоды Боярышника, которые давно хотела, и даже взяла у нее несколько томов восточной манги с изысканным стилем рисунка.
(— Думаю, тебе это будет интересно, — Чжо странно улыбнулась, одалживая Синтии мангу.) А Гермиона, узнав, что в Когтевране хранится две трети всех книг Хогвартса, каждый день приставала к Чжо, и три девушки быстро стали хорошими подругами.
Но Синтия не забыла и своих слизеринских друзей.
Хотя она терпеть не могла этих фанаток, которые постоянно крутились вокруг Драко и Блеза, она не собиралась бросать Пэнси, с которой у нее были неплохие отношения, а также маленькую Асторию из семьи Гринграсс, с которой она хоть и не училась еще, но тоже поддерживала связь.
И вот, в этот день после всех уроков, Синтия пригласила Пэнси на послеобеденный чай у Чёрного озера.
— Должна сказать, ты сейчас совсем не похожа на гриффиндорку, — сказала Пэнси, глядя на Синтию, которая аккуратно ела десерт у Чёрного озера.
— В конце концов, я пять лет получала аристократическое образование в поместье Малфоев, — Синтия откусила кусочек торта и с удовольствием прищурилась.
— Но я вижу, как ты целыми днями проводишь время с этой магловской девчонкой и этим предателем крови, — Пэнси приподняла бровь. — Не забывай, что ты из семьи Блэков.
— И что с того? Кем бы я ни была, из семьи Блэков или нет, я — это я, — Синтия протянула Пэнси несколько конфет. — К тому же, есть Гарри, он наследник семьи Поттеров.
— Но он ведь не совсем чистокровный, верно? — Пэнси взяла конфеты, выбрала одну, развернула фантик и элегантно положила в рот. — Я нисколько не сомневаюсь в твоем выборе друзей, но ты должна понимать, что не стоит общаться с теми, кто не достоин твоего общества.
— О, моя дорогая Пэнси, не забывай, что я тоже не совсем чистокровная, — улыбнулась Синтия. — Мою мать не признали именно потому, что моя бабушка была из семьи маглов.
Но я нисколько не стыжусь этого, потому что моя бабушка была действительно выдающейся волшебницей.
— Ладно, я тебе верю, — сказала Пэнси. — Я верю, что у тебя хорошие отношения со Спасителем, потому что он действительно выглядит очень примечательным.
К тому же, он поклялся стать твоим рыцарем, — она с легкой насмешкой вспомнила забавный поступок Гарри.
— О, умоляю тебя, Пэнси, не упоминай об этом! — Синтия закрыла лицо руками. — У Драко на этот счет не просто большое мнение, а огромное! Мне кажется, в то время он чуть Гарри не съел!
— Ладно, Синтия, должна сказать, твоя фраза очень двусмысленна, — Пэнси элегантно приподняла бровь. — Эту фразу можно истолковать иначе.
— …Я думала, ты такое не читаешь, Пэнси, — Синтия опешила.
Она думала, что только она одна под влиянием Чжо стала фудзёси!
Эта Чжо, с виду такая серьезная, как традиционная восточная леди, а манга, которую она ей давала, будь то китайская или японская, всегда была про двух мужчин вместе!
Рисовка, конечно, изысканная, но не понимать текст и пытаться угадать — это очень мучительно. А Синтия еще не настолько сильна, чтобы специально изучать самый сложный восточный язык ради нескольких томов BL манги.
— Это довольно интересно, — улыбнулась Пэнси. — К тому же, мне кажется… Ой, я имею в виду, тебе не кажется, что Драко, будь то с Блезом или с Поттером, выглядит очень приятно?
— …Я все же думаю, что Драко и Гарри больше подходят друг другу. В конце концов, Блез слишком уж ветреный. На прошлой неделе я видела, как он каждый день ходил на свидания с разными девушками, а ему сейчас всего одиннадцать лет, — сказала Синтия.
Они сидели там, болтали и ели сладости. Хотя темы разговоров становились все более странными, обе были очень довольны.
Они вернулись в замок только когда наступила ночь.
Перед прощанием Пэнси протянула Синтии ланч-бокс, чтобы та отнесла его в Башню Гриффиндора.
(— Я знаю, тебе это нравится, возьми и наслаждайся. Не жди, что я буду специально готовить сладости для этих гриффиндорцев!)
— Гермиона, — Синтия тихо позвала Гермиону, которая сидела в гостиной и читала.
— О, Синтия? — Гермиона словно только что очнулась, чуть не подпрыгнула.
— Ты вернулась? Я днем возвращалась и, кажется, видела тебя у Черного озера с той черноволосой слизеринкой. Должна сказать, сейчас уже ноябрь, очень холодно, в следующий раз не устраивайте там послеобеденный чай.
— Гермиона, не забывай, мы волшебники, у нас есть согревающие чары, — улыбнулась Синтия, затем достала из ланч-бокса, который держала в руке, кусочек торта. — Это один из фирменных тортов поместья Паркинсон, тирамису. Думаю, тебе понравится.
Хотя Пэнси сказала, что не будет специально готовить еду для гриффиндорцев, ланч-бокс, на который наложили Расширяющие чары, мог вместить не один и не два кусочка торта.
— О, спасибо, Синтия. И передай спасибо той… — Гермиона немного не помнила имени Пэнси.
Она знала, что слизеринцы не любят маглорожденных, поэтому и не старалась с ними общаться, даже если они были друзьями Синтии.
— Пэнси, Пэнси Паркинсон, — напомнила Синтия.
— О, точно, — сказала Гермиона. — Она выглядит немного высокомерной, и в Слизерине, кажется… пользуется авторитетом.
— Верно, потому что семья Паркинсон очень влиятельная, — сказала Синтия, взяла еще кусочек торта и с удовольствием откусила. — Мистер Паркинсон очень сильный, хотя он всего лишь второй сын в семье.
Но в его поколении в семье Паркинсон было много незаконнорожденных детей, поэтому он испытал огромное давление и даже несколько раз подвергался смертельной опасности, прежде чем успешно получил право наследования в семье Паркинсон.
Внутренние распри в этих аристократических семьях очень страшны.
— Думаю, я могу понять. Это как в греческой мифологии, где Гера всячески преследовала детей Зевса от других жен… — Гермиона тут же начала проводить параллели.
— Гарри, Рон! — Когда они весело болтали, вернулись Гарри и Рон.
Они только что были на стадионе для квиддича, готовясь к первой игре Гарри через пару дней.
— Синтия, Гермиона! — Волосы Гарри, только что принявшего душ, были еще немного влажными, а глаза сияли, выглядя особенно чистыми и красивыми. Сейчас он смотрел на двух девушек сияющими глазами, и обе девушки невольно покраснели.
— О, братец, — Рон не удержался и закрыл лицо руками. — Ты можешь быть поаккуратнее?
Наш Золотой мальчик Гриффиндора?
— Эй, Рон, что ты такое говоришь?! — Гарри покраснел. — Я никакой не Золотой мальчик!
Это прозвище случайно вырвалось у Вуда от избытка энтузиазма во время тренировки пару дней назад, и теперь благодаря близнецам Уизли о нем знал весь Гриффиндор.
— Как же нет?! — вздохнул Рон, изображая очень расстроенное выражение лица. — Отличные оценки, выдающиеся навыки полета, знатное происхождение, и, конечно, твоя внешность. Возможно, ты даже не знаешь, сколько людей каждый день смотрят на твое лицо и глаза. Говорят, твоя мать была самой красивой девушкой в Гриффиндоре, а твой отец и отец Синтии были принцами Гриффиндора.
— И что с того? — Гарри моргнул, его красивые зеленые глаза смотрели на Рона. — Это мои родители, а не я.
— … — Рон тихонько покраснел.
*Черт возьми, разве этот парень не очень умный?*
*Сейчас он притворяется дурачком?!*
*Гарри Поттер, ты тот, кто прячет силу, притворяясь слабым!*
ˇГлава 12: Первая играˇ Последнее обновление: 2013-11-03 11:22:12
Сезон квиддича начался.
Первая игра была между Гриффиндором и Слизерином.
Вуд, казалось, был полон уверенности в этой игре, потому что он очень верил в мастерство Гарри.
— На Кубке Школы в этом году будет выгравировано наше имя, — сказал он.
Вуд скрывал Гарри как секретное оружие, поэтому, хотя многие знали, что Гарри стал членом команды, лишь немногие видели его тренировки.
Утром у Гарри, казалось, не было аппетита, но Синтия сказала: — Пятьдесят седьмая статья Кодекса Слизеринца гласит: детали решают успех.
Гарри, ты ловец, ты изюминка команды, другими словами, ключ к успеху.
Хотя я думаю, что победа или поражение не так уж важны, но если мы выиграем, все будут счастливее, верно?
Ешь побольше, ведь после игры все, скорее всего, будут безумно праздновать и у тебя почти не останется времени, чтобы наесться, — словно желая доказать Гарри, Синтия, закончив говорить, взяла еще жареного картофеля на свою тарелку и элегантно принялась есть.
…Синтия, ты сладкоежка.
Гермиона, дергаясь уголком рта, выслушала "нелепую теорию" Синтии, а затем продолжила уговаривать Гарри...
(Нет комментариев)
|
|
|
|