Глава 3

— Лавр, сердечная жила дракона, девять дюймов, очень хорошая, — сказал он.

Синтия взяла палочку, взмахнула ею, и в лавке тут же вспыхнуло пламя. Олливандеру пришлось взмахнуть своей палочкой, чтобы потушить огонь.

— Ох, нет, не эта. Мне следовало догадаться, — он потушил пламя, выхватил палочку из рук Синтии и протянул ей другую. — Вот, попробуйте эту. Эбеновое дерево и перо феникса, десять дюймов, очень гибкая. Давайте, попробуйте.

Синтия перепробовала еще как минимум двадцать палочек, но Олливандер оставался недоволен.

Глядя на следы огня и воды в лавке, Синтия, как бы ей это ни надоело, могла лишь продолжать пробовать палочку за палочкой.

— Ох, как я мог забыть о ней? — Мистер Олливандер постучал себя по лбу, словно забыл что-то очень важное.

Он вытащил из стопки коробок одну и достал из нее великолепную палочку, украшенную серебряным узором.

— Вот, попробуйте эту, — сказал он. — Кипарис, сердцевина из волоса единорога, рукоять из оленьего рога, одиннадцать дюймов. Необыкновенное сочетание.

Синтия взяла палочку и попробовала взмахнуть.

Серебряный луч пронзил пыльный воздух, из кончика палочки посыпались золотые искры, словно фейерверк, танцующие пятна света отразились на стенах, затем еще один серебряный луч вернулся к кончику палочки, и все успокоилось.

Мистер Олливандер, казалось, был потрясен увиденным и без конца бормотал себе под нос: — Ох, великолепно, ах, ах, как чудесно, поистине чудесно…

— Чудесно? — Синтия с недоумением посмотрела на мистера Олливандера.

— Именно… Знаете ли вы, мисс Блэк… — Мистер Олливандер посмотрел на Синтию своими бледными большими глазами. — Кипарис — священное дерево богини луны Артемиды, а ее любимое животное — олень… Ваше имя символизирует богиню луны, а материалы этой палочки… Помните, палочка выбирает волшебника… Эта богиня так горда, и ее подданные так же горды, как и она. Вас ждет великое будущее…

Вскоре и Драко выбрал свою палочку. Надо сказать, выбор палочки для Драко оказался намного проще, чем для Синтии — он перепробовал как минимум на десять палочек меньше.

Его палочка была из боярышника, с сердцевиной из волоса единорога, десять дюймов длиной — она идеально подходила Драко.

Они вышли из лавки волшебных палочек. Нарцисса обняла Синтию и Драко.

— Дорогие дети, нам с вашим отцом нужно кое-куда сходить. Думаю, вы не откажетесь посидеть в кафе Флориана Фортескью и съесть по мороженому? — спросила она.

— Конечно, мама. Идите по своим делам, я присмотрю за Синтией, — кивнул Драко, беря стоявшую рядом девочку за руку.

— Ох, мой дорогой Дракоша, мама будет тобой гордиться, — Нарцисса наклонилась и нежно поцеловала Драко в лоб. Удовлетворенно заметив, как покраснели уши сына, она улыбнулась и повернулась, взяв Люциуса под руку.

— Дети, ведите себя хорошо и ждите здесь, — Люциус с легкой усмешкой взглянул на Драко, затем перевел взгляд на Синтию, и его глаза мгновенно потеплели. После чего он и Нарцисса ушли.

Дети заказали себе по огромной порции мороженого и с удовольствием принялись за еду.

— Драко, смотри, это не тот мальчик-спаситель? — внезапно сказала Синтия, глядя в окно.

— Точно, он, — Драко тоже его увидел. Мальчик по имени Гарри Поттер держал клетку с белой совой и, кажется, запинаясь, благодарил полувеликана Хагрида.

— Как думаешь… он стоит того, чтобы завести с ним близкую дружбу? — внезапно спросил Драко.

— Я думаю? — Синтия удивленно приподняла бровь. Удивительно, что Драко задал ей такой вопрос.

— Я думаю, он совсем не похож на безрассудного гриффиндорца, — ответила Синтия.

— Ты тоже так думаешь? — Драко усмехнулся. — Как только он вошел в магазин мадам Малкин, он начал наблюдать за нами, но заговорил только после того, как я начал разговор. Это доказывает, что он очень наблюдателен.

— Мне кажется, он понял, что наш статус отличается от его. Разве нет? — улыбнулась Синтия.

— А ты как думаешь? Спаситель, совершенно не знакомый с миром волшебников… хотя… его отец был чистокровным, но мать — волшебница из семьи маглов.

— Эй, Драко, не забывай, моя мать тоже полукровка. Не стоит так презирать тех, кто родился в семье маглов, — возразила Синтия.

— Я думаю, если ты сможешь изменить его отношение к чистокровным волшебникам, то, возможно, еще есть надежда, — усмехнулся Драко. — Спаситель, воспитанный Дамблдором, наверняка будет ненавидеть Слизерин и чистокровных волшебников. Но ведь у твоего отца с ним особые отношения. Если ты сможешь…

— При условии, что моего отца оправдают и выпустят из Азкабана, — Синтия обеспокоенно вздохнула, вспомнив об отце, все еще страдающем в Азкабане. — Иначе он навсегда останется предателем, который предал своих друзей.

ˇГлава 3: Платформа 9 и 3/4ˇ Последнее обновление: 2013-12-14 17:09:33

Наступило 1 сентября.

Утром Люциус и Нарцисса с помощью Трансгрессии доставили Драко и Синтию на Платформу 9 и 3/4. Магией погрузив их багаж в вагон, они ушли — Люциус по делам Министерства, а Нарцисса на встречу с подругами.

Драко решил подождать Крэбба и Гойла в купе, а Синтия сказала, что в купе слишком скучно сидеть до отправления, и вышла на платформу.

Синтии очень не нравились слизеринские манеры общения: каждый день носить маску с фальшивой улыбкой на различных приемах, где повсюду джентльмены и леди в роскошных нарядах. Элегантности и благородства было хоть отбавляй, но все это отдавало роскошью и фальшью.

Как и ее отец Сириус, Синтия относилась к этому с пренебрежением и, что бы ни говорила Нарцисса, редко искренне посещала эти приемы.

Это привело к тому, что Синтия не ладила с некоторыми отпрысками слизеринских семейств. Дафна Гринграсс была одним из ярких примеров.

Однако Пэнси Паркинсон, выросшая вместе с Драко и Синтией и считавшаяся ее подругой детства, была исключением. У Пэнси были аккуратные короткие черные волосы, и Синтия, питавшая некоторую слабость к черноволосым, очень любила эту гордую подругу. Хотя их дружба не была очевидной, Пэнси, по крайней мере, не отпускала колкостей в ее адрес, как другие.

Пэнси считала, что личность отца Синтии не имеет к ней самой никакого отношения. Несмотря на то, что семья Паркинсон считала дочь предателя рода недостойной общения, личные отношения Пэнси и Синтии были вполне нормальными.

Одной из причин, по которой Синтия вышла побродить по платформе, было желание найти Пэнси.

Однако сегодня, обойдя платформу, Синтия так и не увидела Пэнси.

Может быть, у них дома опять что-то случилось, и они опоздали?

Мимо прошла группа рыжеволосых людей. Синтия с отвращением посмотрела на одежду женщины. Честно говоря, она не испытывала неприязни к семье Уизли, но их эстетические вкусы вызывали у нее сомнения.

— Ой, простите. С вами все в порядке? — Пока Синтия витала в облаках, ее случайно толкнули чемоданом. Подняв голову, она увидела симпатичную девушку азиатской внешности, которая с виноватым видом смотрела на нее, с трудом удерживая злополучный чемодан.

— Я в порядке, не беспокойтесь, — улыбнулась Синтия. Внешность девушки ее заинтересовала.

— Помощь нужна? — спросила Синтия.

— Думаю… да, — смущенно улыбнулась девушка.

Синтия хотела было достать волшебную палочку, чтобы помочь, но передумала и просто помогла девушке поднять чемодан в вагон, хотя из-за этого ее черная пышная юбка, которую утром выбрала Нарцисса, немного помялась.

— Мне очень жаль, что ваше платье так помялось… Но спасибо за помощь, — улыбнулась девушка и протянула правую руку. — Меня зовут Чжо, Чжо Чанг, второй курс Когтеврана, из Китая. Приятно познакомиться.

— Китай? О, я обожаю это место! — Синтия радостно улыбнулась. — Я Синтия, Синтия Блэк, первокурсница. Очень приятно познакомиться.

— Мне очень нравится Китай. Говорят, там много вкусной еды? — Синтия-сладкоежка уже предвкушала будущие гастрономические радости.

— Да! Синтии нравится китайская еда? — с любопытством спросила Чжо.

— Да, но, знаете, эти чистокровные семьи обычно не любят бывать в мире маглов. А я всегда так хотела погулять по Китайскому Кварталу в Лондоне, купить там эти… как их… какие-то там тыквы…? — с энтузиазмом спросила Синтия. Она давно мечтала побывать в Китайском Квартале, но Нарцисса ей не разрешала.

— Засахаренные Ягоды Боярышника? — предположила Чжо. Увидев, что Синтия кивнула, она взволнованно сказала: — Я могу попросить родителей купить их в следующий раз, наложить Заклинание Сохранения Свежести и прислать в школу.

— Ох, правда? Спасибо, Чжо! — Синтия от волнения даже обняла свою новую подругу.

— …Синтия? — раздался женский голос. Это была Пэнси.

Она стояла, скрестив руки на груди, и с некоторым недоумением смотрела на Чжо Чанг.

— Пэнси! — Синтия уже собиралась броситься к ней, но, увидев рядом с Пэнси Дафну Гринграсс со странным выражением лица, ее энтузиазм поубавился. Она лишь помахала рукой в знак приветствия.

— Ты нашла свою подругу? — тактично спросила Чжо.

— Думаю, да, — Синтия виновато посмотрела на Чжо.

— Ничего страшного, свяжемся позже. Можем использовать совиную почту.

— Точно! Тогда до встречи! — Вежливо кивнув, Синтия попрощалась с Чжо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение