Глава 10. Внезапное изменение (Часть 2)

Цяо нахмурилась, не зная, как выразить свою мысль. Она действительно чувствовала себя не такой, как другие дети, и замечала, что окружающие смотрят на неё иначе.

Суй, немного подумав, спросила: — Ты хочешь сказать, что ты умнее других детей вокруг?

Цяо задумалась. Кажется, именно это она и хотела сказать, поэтому кивнула.

— Дело не в том, что ты умная, а в том, что ты хорошо питаешься, — сказала Суй.

Цяо озадаченно посмотрела на мать.

— Я знаю одного человека, — продолжила Суй. — Он написал статью, в которой выдвинул теорию, что людям не хватает не гениев, а гениям не хватает питания.

Вторая половина статьи намекала на то, что не стоит слишком беспокоиться о последствиях насилия, можно убивать сколько угодно, будь то обычные люди или гении, несколько человек или множество. С учётом высокой рождаемости у людей, если не уничтожить их полностью, популяция быстро восстановится. Кроме того, для долгосрочного развития группы необходим разумный контроль численности населения.

Конечно, все читатели считали, что это просто домыслы. Кому могут прийти в голову такие ужасные мысли?

Независимо от того, добрыми или злыми были читатели, они невольно задумывались о том, что слишком превратно истолковали статью. Все, кроме Суй, которая знала автора статьи под названием «Разум».

У обычного человека не могут возникнуть такие жестокие мысли. Но что, если это не человек, а демон?

Суй думала, что никогда не забудет этого демона, хотя его искушение привело к её полному краху и чуть не стоило ей жизни. Даже выжив, она была вынуждена скрываться в глуши, обречённая на безвестность до конца своих дней. Но, как ни странно, Суй поняла, что ни о чём не жалеет.

Хотя её и искушали, окончательный выбор всё равно оставался за ней. Она сознательно и разумно шагнула в бездну.

Сейчас Цяо ещё ничего не знала о статье «Разум» и её ужасном смысле. Спустя годы, поняв всё, она будет безмерно восхищаться Суй, способной так исковеркать основную идею статьи. Плохая мама была настоящим талантом.

— Этот человек говорил, что человеческий мозг подобен почве. Изначально все почвы одинаковы, но со временем, под воздействием окружающей среды и изменения ландшафта, они становятся разными: одни плодородными, другие — бесплодными. То же самое и с людьми. Умные люди с большей вероятностью родят умных детей, чем неумные.

Но эта вероятность невелика, поэтому гении среди людей чаще появляются в результате количественных изменений, приводящих к качественным. Как говорится, в большом лесу водятся разные птицы. Чем больше людей, тем больше тех, кто от природы обладает выдающимися умственными способностями. Но не каждый, у кого хороший мозг, становится гением.

Цяо с трудом понимала объяснения Суй, но последнюю фразу она уловила.

— Почему? — спросила она.

— Потому что, чтобы получить хороший урожай, нужно усердно поливать и удобрять землю. То же самое и с людьми. С момента зачатия до двенадцати лет — самый важный период развития. Чем больше питательных веществ получает ребёнок в это время, тем лучше развивается его мозг и тем он умнее. Следующий важный период — с младенчества до возраста, когда волосы собирают в два пучка. А если ребёнок недополучает питательных веществ, даже если его мозг от природы лучше, чем у других, он будет, как поле без полива и удобрений, давать скудный урожай.

Суй погладила Цяо по голове и с улыбкой сказала: — Когда я носила тебя, я хорошо питалась, и с самого рождения ты ешь хорошую пищу. Я многому тебя научила, дала тебе преимущество перед другими. А ты ещё и умная и старательная, поэтому, конечно, ты обгоняешь многих.

Даже если бы у других были такие же возможности, они бы не смогли сравниться с Цяо.

Суй была в этом уверена. Уникальность Цяо заключалась не только в хорошем питании и развитии, но и в… мутации.

Количественные изменения приводят к качественным, поэтому при большом количестве людей появляется больше гениев, а среди гениев неизбежно появляются те, у кого мутации особенно ярко выражены.

Эта малышка была того же рода, что и тот демон.

Суй была в этом уверена, но Цяо была её родной дочерью, и она не хотела, чтобы она стала такой же, как тот демон.

Цяо склонила голову. Неужели это правда? Должно быть, так и есть. Хотя плохая мама и была плохой, она никогда не обманывала Цяо.

— Кто написал эту статью? Где она? — с любопытством спросила Цяо.

— Я не знаю, кто её написал. А статья… потерялась при переезде, — не моргнув глазом, ответила Суй.

Цяо немного расстроилась, но быстро переключилась на другую тему.

— У Цяо кудрявые волосы, как у мамы. И глаза тоже.

Цяо обращала внимание на волосы и глаза других людей и пришла к выводу, что она самая красивая. Но ей было любопытно, почему она так выглядит.

— Видишь ли, я не из Цинчжоу. Мой род живёт на Западной Пустоши. У всех там кудрявые волосы и светлые глаза. Не спрашивай почему, я не знаю. Мы всегда так выглядели.

Цяо не спала всю ночь. Не потому, что была полна энергии, ближе к полуночи ей уже хотелось спать, но каждый раз, когда она начинала засыпать, Суй будила её и рассказывала страшные истории. Так продолжалось всю ночь.

Суй, имея большой опыт в рассказах, говорила очень увлекательно, а у Цяо было богатое воображение. Что бы ни рассказывала Суй, в голове Цяо возникали яркие образы… которые пугали её так, что она не могла заснуть, дрожа в объятиях Суй.

Конечно, и Суй, которая рассказывала истории, тоже не спала. Взаимный вред — это как убить тысячу врагов, потеряв при этом восемьсот своих.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Внезапное изменение (Часть 2)

Настройки


Сообщение