— Но у меня нет ни воды, ни тряпки… Я ничего не могу сделать…
— Кто сказал, что нет? Вон в озере сколько воды! А тряпка… Используй свой платок! — самоуверенно заявила красавица.
— Точно! А если платка нет, подойдет и рукав! — хихикнула другая девушка, прикрывая рот рукой.
Лю Юньэр снова почувствовала себя униженной. Но что она могла поделать? Во дворце она действительно была всего лишь служанкой, которой мог помыкать любой.
— У меня есть платок. Я сейчас все вытру.
Она достала из-за пазухи единственный платок, намочила его в озере и вернулась в беседку, чтобы протереть каменный стол и стулья.
Во дворце всегда поддерживали чистоту. Стол и стулья были практически чистыми — разве что немного пыли осело. Можно было просто смахнуть ее рукой, но эти изнеженные девушки не хотели пачкать свои пальчики.
Не успела Лю Юньэр закончить уборку, как девушки, не в силах сдержать свои длинные языки, начали болтать. Лю Юньэр, находясь рядом, невольно услышала их разговор.
— Сюаньцзи, почему ты сегодня такая раздраженная?
Девушку, которую назвали Сюаньцзи, Лю Юньэр узнала сразу — это была та самая красавица в роскошном наряде, которая ругалась громче всех.
— Хмф! — только и ответила красавица.
— Хуа Ло, ты разве не слышала? Говорят, сегодня старейшины снова прислали во дворец пять девушек для наследного принца, чтобы он, так сказать, продолжил род!
Руки Лю Юньэр замерли.
Так вот кто они — наложницы наследного принца.
— Эти новенькие все моложе нас, да еще и умеют угождать мужчинам. Мы еще не успели завоевать его расположение, а тут еще пять соперниц появилось. Конечно, Сюаньцзи злится!
— А вдруг принц выберет одну из них? Тогда мы совсем потеряем его благосклонность! Как тревожно…
— А разве мы когда-нибудь пользовались его благосклонностью?
Эта полушутливая фраза выражала всю горечь их двухлетнего пребывания во дворце без внимания принца.
— Я все вытерла… Позвольте мне откланяться.
Глаза Лю Юньэр были полны боли. Услышав, что у Цанлана появилось пять новых наложниц, она почувствовала, как ее сердце разрывается на части. Она больше не слушала их разговора, желая лишь поскорее уйти и зализать свои раны.
Красивые девушки грациозно поправили свои юбки и расселись, не обращая на нее никакого внимания и даже не поблагодарив.
Но Лю Юньэр было все равно. Она хотела лишь одного — поскорее уйти от этих женщин, принадлежавших Цанлану.
В смятении Лю Юньэр вышла из беседки и побрела куда глаза глядят, пока не оказалась в императорском саду.
Наступало лето, и погода становилась жаркой, но многие цветы все еще цвели, наполняя сад яркими красками.
Но Лю Юньэр не могла любоваться их красотой. Она все еще была потрясена услышанной новостью.
У него пять новых наложниц…
Прохладный ветерок шелестел листьями, и Лю Юньэр почувствовала, как по ее щекам течет что-то холодное. Прикоснувшись к лицу, она поняла, что плачет.
Внезапно из ее горла вырвался всхлип. Она прикрыла рот рукой, стараясь не заплакать в голос.
Ей не следовало удивляться. С древних времен у императоров были гаремы с бесчисленными наложницами и фаворитками.
Даже если он еще не выбрал императрицу, его гарем не был пуст. Это было естественно, и она должна была понимать это с самого начала. И не должна была чувствовать эту боль.
Она снова почувствовала себя глупой и наивной.
Как она могла думать, что справится с этим?
Она не справится!
Одна лишь новость о новых наложницах причиняла ей такую боль. Что же будет, когда он официально женится?
Возможно, ей лучше уйти…
Как же все это надоело!
Цанлан сидел в зале совета, слушая обсуждение своих зятьев, и хмурился так сильно, что между бровей могла уместиться муха.
Эти старейшины были такими надоедливыми! Они постоянно торопили его обратить внимание на девушек в гареме и произвести на свет наследников, чтобы продолжить императорскую династию.
Родить, родить, родить… Только об этом и твердили. Они что, принимают его за племенного хряка? Несколько дней назад прислали пять новых девушек, а сегодня уже спрашивают, посещал ли он их покои.
Как будто он был таким распутным! И как будто они осмелились бы доверить страну наследнику престола, который дни и ночи проводит в объятиях женщин!
— Хм, а почему наследный принц выглядит таким недовольным? — с усмешкой спросил его второй зять, муж принцессы Циншуй, Тан Гуаняо, притворно удивляясь. — Я слышал, что несколько дней назад во дворец прислали пять красавиц. Левая обнимает, правая обнимает — разве это не мужское счастье? Почему же ты ни капли не рад?
Из всех его зятьев именно Тан Гуаняо больше всех любил поддразнивать его. Этому скучающему мужчине доставляло удовольствие видеть, как на его обычно бесстрастном лице появляются другие эмоции.
Хотя чаще всего он не удостаивал его даже намеком на эмоцию.
— Второй зять, не завидуйте. Я сейчас же издам указ, чтобы этих пять девушек отправили в ваши покои. Тогда и вы сможете насладиться объятиями красавиц, — холодно ответил Цанлан.
— Что?! — Тан Гуаняо чуть не свалился со своего кресла. — Только этого не хватало! Моя жена — большая ревнивица. Если она увидит этих девушек в моих покоях, мне конец!
Конечно, его любимая жена не стала бы отрубать ему голову, но одного ее презрительного взгляда и молчания было достаточно, чтобы он почувствовал себя ужасно. Он умолял Цанлана не разрушать их семейную идиллию.
— Хмф! А я думал, ты мне завидуешь, — язвительно бросил Цанлан и, объявив заседание совета оконченным, взмахнул халатом и удалился.
Тан Гуаняо задумчиво посмотрел вслед удаляющемуся Цанлану и спросил остальных зятьев: — Вам не кажется, что в последнее время Цанлан стал еще более холодным и отстраненным? Как будто его что-то тревожит.
Цанлан всегда был сдержанным и относился к ним как к чужим. Он редко встречался с ними, а если и встречался, то сразу после обсуждения дел уходил.
Мало того, что он не хотел налаживать с ними отношения, он даже с их женами, своими сестрами, был холоден и равнодушен, чем очень их расстраивал.
А в последние дни он стал еще более замкнутым, что очень беспокоило их жен.
— По информации наших людей, недавно он взял к себе в покои служанку из императорской кухни, — спокойно сообщил третий зять, Лэн И, без тени любопытства в голосе.
— О? Неужели его сердце наконец дрогнуло? — глаза первого зятя, Ци Хао, заблестели. Эта новость стоила того, чтобы его жена «позаботилась» о нем всю ночь.
— Нет, — все тем же ровным голосом ответил Лэн И. — Насколько я знаю, она просто прислуживает ему. Он не взял ее в наложницы. Ночью она спит не в его покоях.
(Нет комментариев)
|
|
|
|