Глава девятая

Грохот, словно громовой удар пришелся прямо по макушке.

Язык Чэн Фэя немного заплетался: — Вы... тот самый Истинный человек-защитник государства, Е Шифа?

Юноша сказал: — Это имя, честно говоря, вызывает стыд. Прошу вас, брат, больше не упоминать его.

Перед глазами Чэн Фэя замерцали маленькие звездочки.

Оказывается, Е Шифа не старик.

Столица — это действительно удивительное место.

— Вы... вы...

Судя по вашей одежде, вы не похожи на даоса.

Но Чэн Фэй не осмелился продолжать говорить глупости.

Он снова почувствовал себя ничтожным, быстро успокоился и сказал: — Е... Истинный человек Е.

— Кто-то попросил меня передать вам сообщение.

— На самом деле, я собирался найти вас после прибытия в столицу.

— Человек, который попросил меня передать вам сообщение, я не знаю, кто он.

— Я встретил его в разрушенном храме среди ночи. Кажется, он не был обычным человеком.

— Он попросил меня сказать вам... Дела прошлых лет завершены и улажены. Отныне никаких связей.

Он пристально посмотрел в глаза Е Шифа и тут же добавил: — Это были его точные слова. — Затем он рассказал обо всем, что произошло в разрушенном храме.

Е Шифа, выслушав, казалось, немного растерялся и слегка нахмурился: — Хм, но я не помню, чтобы знал такого человека.

Чэн Фэй тоже моргнул.

Он читал в записках-новеллах, что облик просветленных мастеров не соответствует их возрасту. Сколько же на самом деле лет Е Шифа?

Может быть, он что-то забыл за долгое время?

Или, может быть, он и тот человек, который определенно не был обычным, не знали друг друга в этой жизни?

Вечером Чэн Фэй, шагая под лучами заходящего солнца, вернулся в постоялый двор. Его сердце было наполнено невиданным прежде спокойствием и удовлетворением.

Он неожиданно выполнил поручение своего благодетеля, передав сообщение Е Шифа.

К тому же, Е Шифа предсказал его судьбу, и сказанное им отличалось от того, что говорил тот мудрец в детстве.

— Брат Чэн, я не очень силен в предсказаниях по восьми иероглифам рождения, но и тот, кто предсказывал вам тогда, не совсем разбирался.

— Ваша судьба немного отличается от других.

— Среди ваших предков, вероятно, по линии деда по материнской линии, были совершены недобрые дела, которые принесли возмездие потомкам.

— К счастью, ваш дед — человек, накопивший добродетель, но в бизнесе и торговле неизбежно приходится извлекать выгоду для себя за счет других.

— Ваша слабость в родственных связях от рождения — это следствие, а не причина.

— Однако, брат Чэн, вы сами по себе обладаете чистым сердцем и никогда не совершали зла. Дела в мире уравновешены и гармонизированы.

— Где здесь убыток, там обязательно будет компенсация.

— Что касается вашего так называемого вреда другим, это просто потому, что в юности ваши связи с другими были слабее, и вы часто сталкивались с чужими несчастьями, но они не были вызваны вами.

— Люди часто говорят об изменении судьбы, но это заблуждение. Насильственное вмешательство хуже, чем следование естественному ходу вещей, как вода, сама находящая свой канал.

Я, оказывается, не прирожденная метла-звезда!

И не человек, приносящий несчастье другим!

Руки Чэн Фэя дрожали.

Е Шифа, раз его император пожаловал титулом Истинный человек-защитник государства, должен быть очень выдающимся. Значит, его словам можно верить!

Я, оказывается, больше не метла-звезда?!

Земля под ногами казалась нереальной. Чэн Фэй с легкими ногами вошел в постоялый двор, не прячась и не избегая других, а поднялся по лестнице, как все, проходя мимо людей.

Никто не споткнулся, никто не упал с лестницы, пол не провалился, со всеми все было в порядке...

Ладони Чэн Фэя вспотели. Он толкнул дверь своей комнаты.

В комнате стоял очень молодой мужчина, одетый в белый брокадовый халат с меховой оторочкой, неописуемо величественный и благородный.

Чэн Фэй подсознательно повернул голову, чтобы посмотреть за дверь. Тот человек тут же сказал: — Молодой господин Чэн, не сомневайтесь. Вы не ошиблись. Я осмелился прийти к вам, а вы как раз вышли, поэтому я ждал в комнате.

Чэн Фэй в замешательстве вошел в дверь. Дверь за ним автоматически закрылась, щелкнув, и заперлась.

Тот человек посмотрел на Чэн Фэя и мягко сказал: — Ранее тот ребенок Ацин пригласил вас в гости в дикие горы. Меня не было в горах в то время, и я не смог принять вас. Прошу простить за невнимание.

Чэн Фэй тут же понял: — Вы из лисьего клана...

Мужчина улыбнулся: — Я, смиренный, Гэ Юй, недостойно занимаю пост главы старейшин лисьего клана. На этот раз я пришел навестить молодого господина, потому что у меня есть к вам просьба.

Чэн Фэй поспешно поклонился Великому Старейшине и спросил, в чем дело. Великий Старейшина достал из-за пазухи яйцеобразный предмет, держа его обеими руками. Предмет засветился, постепенно увеличиваясь. Оболочка стала прозрачной, и внутри свернулся маленький лисенок с закрытыми глазами. Его мех был очень коротким и совершенно черным.

— Этот ребенок Ацин, он пережил грозовую кару, но его изначальная ци неполна.

— Не могли бы вы, молодой господин, спасти его?

Чэн Фэй был поражен: — Это Ацин? Разве он не был белым?!

Великий Старейшина вздохнул: — После удара Небесной молнии он почернел. Только на животе осталось белое пятно. Мы протирали его лекарством для роста и защиты меха, но оно не смывается. Вероятно, такой цвет меха у него останется в будущем. Его изначальная ци сильно пострадала, и его облик вернулся в детство. Он больше не может принимать человеческий облик.

Чэн Фэй остолбенел, вспомнив, как при первой встрече Ацин гордился своим белоснежным, густым мехом и, казалось, очень его ценил, но теперь...

Чэн Фэй мрачно сказал: — Это все моя вина. Я человек, рожденный с несчастьем. Я навредил Ацину, и он стал таким.

— Если я смогу спасти его, даже если это будет стоить мне жизни, я согласен.

Великий Старейшина сказал: — Молодой господин Чэн, ни в коем случае не говорите так. На самом деле, вы — его благодетель. Этот ребенок родился с недостатками, не похожий на других лис. Его грозовая кара тоже долго не наступала. Я и другие старейшины очень беспокоились.

— Грозовая кара, конечно, испытание, но без этого испытания он мог бы потерять всю свою духовную силу и превратиться в обычного смертного лиса.

— Поистине замечательно, что он пережил грозовую кару, находясь с вами.

— Молодой господин, не волнуйтесь. Просьба спасти Ацина совершенно не повредит вам.

— Вам просто нужно, чтобы он оставался с вами эти дни, питаясь вашей аурой.

Чэн Фэй запинаясь сказал: — Я, младший, рожден с несчастьем... Если Ацин снова...

Великий Старейшина прервал его: — Я тоже обнаружил, что телосложение и аура молодого господина отличаются от обычных смертных. Но именно эта разница полезна для Ацина.

— Вероятно, его судьба полна невзгод, и ваша, молодой господин, тоже. Ваши ауры изначально близки. Встретившись, вы, наоборот, можете нейтрализовать и обратить вспять.

— Для него вы — его счастливая звезда.

Чэн Фэй чувствовал, что будет помнить этот день всю свою жизнь.

Сегодня был поистине необычный день.

Сначала кто-то сказал ему, что он не тот несчастливый человек, каким его считали другие.

Затем кто-то сказал ему, что его несчастье, оказывается, — это чье-то счастье.

Более десяти лет несчастий в одно мгновение были разрушены. Чэн Фэй почувствовал головокружение, словно провалился в сладкий сон.

Великий Старейшина осторожно передал Ацина Чэн Фэю. Яичная скорлупа исчезла, и пушистый маленький лисенок свернулся в объятиях Чэн Фэя. Чэн Фэй почувствовал тепло в груди.

— Молодому господину просто нужно держать его при себе, не отходя дальше десяти чжанов. Это не помешает вашим занятиям. Когда его изначальная ци восстановится, я сам приду за ним.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение