Глава вторая (Часть 2)

Господин Чэн опасался, что учитель Чан будет подстрекать Чэн Фэя отправиться на экзамены, поэтому на Новый год он подготовил щедрый подарок и сказал, что Чэн Фэй прочитал достаточно книг, его характер сформировался, и ему больше не нужно учиться, тем самым уволив учителя Чана.

После того как учитель Чан перестал приходить, Чэн Фэй почувствовал себя гораздо более одиноким. Стоя в маленьком дворике и глядя на небо, он чувствовал, что это место похоже на тюрьму. Каждый день он проводил в оцепенении, не мог есть и страдал от поверхностного сна с множеством сновидений.

Летом его старший двоюродный брат Чэн Жань пришел навестить его и, увидев его исхудавшим, бледным как призрак, испугался.

Чэн Жань был сыном старшего дяди Чэн Фэя, на три года старше его, и теперь уже самостоятельно управлял несколькими лавками.

Он всегда был близок с Чэн Фэем и не очень верил словам предсказателя. Видя Чэн Фэя в таком состоянии, он понял, что если его и дальше держать взаперти, он непременно умрет. Поэтому он пошел к господину Чэну и сказал, что в лавке нужен бухгалтер, и вместо того, чтобы нанимать со стороны, лучше взять кого-то из своих. Чэн Фэй хорошо считал и как раз мог бы помочь.

Как только он это сказал, вся семья воспротивилась. Чэн Жань был старшим внуком от старшего сына, его положение было очень важным, и даже господин Чэн, который больше всех любил Чэн Фэя, не мог допустить, чтобы Чэн Фэй навредил ему.

Отец Чэн Жаня, опасаясь, что тот будет настаивать, временно забрал у него управление лавками.

Упрямство Чэн Жаня тоже проявилось. Он взял бухгалтерские книги из лавки и пошел к Чэн Фэю, чтобы тот помог ему посмотреть.

День, когда Чэн Жань передал книги Чэн Фэю, был как раз накануне праздника Чжунчэнцзе. Вечером Чэн Фэй склонился над абаком при свете лампы. Вдруг он поднял голову и увидел, как небо за окном стало ярко-красным. Он подумал: "Почему на Чжунчэнцзе кто-то пускает фейерверки?" Через некоторое время он услышал шум и крики. Он невольно вышел из флигеля. Слуг, которые прислуживали ему, не было. Он вышел из маленького дворика, обогнул стену и услышал тихий разговор под деревом с другой стороны. Это был голос маленького служки, который обычно прислуживал ему.

— Молодой господин Фэй действительно слишком зловещий. Как только старший молодой господин пришел к нему, сразу же начался пожар! Десять с лишним лавок! Хорошо хоть никто не пострадал.

В душное лето Чэн Фэй почувствовал себя так, будто стоит в ледяном погребе. Лунный свет был холодным, бледным и безжизненным.

Он в оцепенении повернулся и вернулся в комнату, запер дверь, аккуратно положил бухгалтерские книги на стол, развернул чистый лист бумаги, взял кисть, собираясь что-то написать, но снова опустил ее. Он погасил свечу и при холодном лунном свете взял табурет, поставил его под балку, пропустил через балку длинный поясной шнур.

Когда он затянул петлю на шее, в его сердце наступило самое спокойное и ясное состояние за последние десять с лишним лет, легкость, словно он избавился от тяжелой ноши.

В полузабытьи Чэн Фэй услышал голоса. Думая, что он попал на какой-то уровень преисподней, он смутно увидел несколько лиц совсем рядом, очень знакомых.

Очень похоже на деда... и на отца... и на брата Жаня.

Все трое плакали. Брат Жань плакал и говорил: — Очнулся!

— Брат Фэй очнулся!

Лицо, похожее на отца, плача сказало: — Мой сын, это отец виноват перед тобой!

Дед плакал: — Фэй'эр, зачем ты так поступил?

Чэн Фэй широко раскрыл глаза и окончательно понял: он не умер.

Чэн Жань, задыхаясь, сказал: — Хорошо, что очнулся... — Он ущипнул его за руку. — Брат Фэй, больно?

Чэн Фэй в оцепенении кивнул.

Чэн Жань снова ущипнул его за ногу: — Брат Фэй, больно?

Чэн Фэй снова кивнул.

Чэн Жань шмыгнул носом: — Дедушка, третий дядя, не волнуйтесь, руки и ноги в порядке.

Господин Чэн вытер слезы и вздохнул: — Эх, ты, дитя! Учитель Чан прав, у каждого своя судьба. Дом сгорел из-за того, кто ночью сжигал бумагу у стены, при чем тут ты? —

Чэн Фэй молчал.

Господин Чэн продолжил: — Твой старший брат вчера вечером чуть не упал в канаву, это он сам виноват, что бродил на улице, когда открывались врата духов. Он поскользнулся, когда был пьян, кого винить?

Чэн Фэй не знал, что такое случилось, и с легким шоком посмотрел на Чэн Жаня.

Господин Чэн ударил по краю кровати, дрожащим голосом сказал: — И эта балка! В ней тоже давно завелись термиты! Это не имеет никакого отношения ни к кому! Но я должен считать это предупреждением Небес! Небеса спасли моего внука для меня! Небеса сказали мне, как сильно я ошибался!

Чэн Фэй видел, как отец обнял деда: — Отец, не вини себя так. Это моя вина. Фэй'эр — мой сын, я должен был воспитывать его сам, но все время заставлял отца беспокоиться. Даже если это предупреждение, то это предупреждение для меня...

Чэн Жань вытер уголки глаз рукавом: — Брат Фэй, у тебя болит голова? Врач сказал, что хотя видимых травм нет, балка, когда обвалилась, возможно, ударила тебя по голове.

— Ты пока лежи, не двигайся, посмотри, нет ли чего-нибудь неприятного.

Хотя господин Чэн строго запретил разглашать попытку самоубийства Чэн Фэя, такая необычная история, как попытка повеситься, из-за которой обвалилась балка, если бы не распространилась, было бы просто против законов природы.

Не прошло и полдня, как об этом узнал весь город.

Днем учитель Чан приехал в дом Чэнов. Чэн Фэй чувствовал себя недостойным видеть учителя и с трудом поднялся с кровати, чтобы поприветствовать его, но лишь опустил голову и молчал. Учитель Чан только вздыхал, а затем повернулся, чтобы поговорить с господином Чэном.

В маленьком зале внутреннего двора учитель Чан сразу же сказал: — Я, смиренный, задам господину только один вопрос: этого внука, господин хочет, чтобы он жил, или чтобы он умер?

Господин Чэн вздрогнул и сказал: — Что вы такое говорите, учитель? Фэй'эр — мой внук, родная кровь, связанная с сердцем. То, что он сделал вчера вечером, чуть не отняло мою старую жизнь, как я мог... — Вспомнив, как жил Чэн Фэй все эти годы, он почувствовал вину и не смог продолжить.

Учитель Чан знал, что его вступительная фраза прямо пробила враждебность и потрясла сердце собеседника, поэтому он изменил тон: — Я, смиренный, понимаю, что господин так воспитывал внука из любви к нему. Но мужчина — не женщина, не выходить за порог — это не дело.

— Я, смиренный, осмелюсь сказать еще кое-что: господин — добрый человек, ваша жизнь будет долгой, а благосостояние — нескончаемым. Но этот случай показывает, что могут быть места, где господин не сможет присмотреть...

Сердце господина Чэна снова дрогнуло.

Он давно написал завещание, оставив Чэн Фэю немало земли, домов и имущества, и наказал потомкам хорошо заботиться о нем. Однако господин Чэн также понимал, что в этом мире мало сыновей и внуков, которые будут следовать планам своих отцов и дедов.

Учитель Чан продолжил: — Мужчина должен сам зарабатывать себе на жизнь, только тогда его положение будет прочным и долгим.

— Я, смиренный, не талантлив, но среди учеников, которых я учил, по уму и проницательности мало кто сравнится с вашим внуком.

— Его судьба, возможно, как раз и есть судьба человека, который должен покинуть дом. Весной следующего года двор откроет экзамены специально для отбора конфуцианских ученых. Возможно, это воля Небес. Почему бы господину не отпустить его?

— Даже если он не сдаст, он все равно увидит мир. А если добьется успеха, разве это не будет еще лучше?

Господин Чэн, конечно, понял скрытый смысл слов учителя Чана. Подумав еще раз, он признал, что в этом есть доля истины.

Он сам был уже в преклонном возрасте, а Чэн Фэй еще не достиг совершеннолетия. Он мог присматривать за ним еще несколько лет, но что будет потом, сказать было трудно.

Чэн Фэй совершенно не разбирался в человеческих отношениях и мирских делах. Оставленное ему состояние, боюсь, долго у него не продержится.

И к тому же... Император — это Металл. Судьба Чэн Фэя, возможно, должна быть подавлена императорской ци в столице.

Долго размышляя, господин Чэн наконец медленно кивнул: — Господин сказал дело, пусть будет так.

Шестого числа восьмого месяца несколько домашних слуг сопровождали повозку, выезжавшую из дома Чэнов. Чэн Фэй у ворот поклоном простился с дедом, отцом, мачехой и всеми домашними, сел в повозку. Колеса загрохотали, направляясь прямо в столицу.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение