Глава 2. Рождённая клёном (2)

— Ай-яй, Лань Лань, ты тоже хорош. Девчонка просто проголодалась, зачем так её мучить? — увещевал Сы Цзин Юань, жуя мясо. Он так торопился, что обжёг язык, чем только больше раздражал.

Сы Куан Лань остался невозмутим:

— Посмотрим, как она будет невежлива.

Тао Яо обернулась, её лицо внезапно похолодело, а в глазах читалась враждебность.

Мо Я, почуяв неладное, поспешно дёрнул её за рукав:

— Не натвори глупостей! Нельзя же из-за куска жареного мяса проливать реки крови!

— Отойди! — Тао Яо оттолкнула его руку, внезапно плюхнулась на пол и, как деревенская баба-скандалистка, принялась колотить себя по ногам, громко рыдая и крича: — Бессовестный хозяин издевается над прислугой, даже досыта поесть не даёт! В мирное время творятся такие ужасы, небо гневается, люди ропщут, достойно слёз и воспевания!

У Сы Цзин Юаня от испуга кусок мяса выпал изо рта.

Сы Куан Лань, не меняя выражения лица, с интересом наблюдал за её представлением.

Мо Я смущённо подобрался к ней сзади и прошептал:

— «Достойно слёз и воспевания» здесь не к месту...

— А я буду использовать! — Тао Яо продолжала реветь без слёз. — Подумать только, я в усадьбе Сы трудилась не покладая рук, не жалуясь, а мне даже досыта поесть не дают! Выглядит как человек, а поступает не по-людски! О, Небеса, горька моя судьба!

Господин Лю хотел закрыть лицо руками и притвориться, что не знает её. Пока она жива, репутацию Тао Ду будет трудно сохранить.

В самый неловкий момент в комнату вошёл управляющий Мяо с подносом свежей оленины:

— Боялся, вам не хватит, принёс ещё. Оленина в этот раз очень хороша... Ой, девчонка Тао, ты что делаешь? Почему в такой холод на полу сидишь?

— Управляющий Мяо! — Тао Яо, словно увидев родных отца и мать, обхватила ногу управляющего Мяо и, указывая пальцем на Сы Куан Ланя, запричитала: — Он издевается над прислугой! Пожарил мясо и не даёт мне есть! Ещё и мои палочки выбил!

— Палочки ты сама бросила, — спокойно заметил Сы Куан Лань.

Управляющий Мяо не знал, смеяться ему или плакать:

— Ох уж эти дети... Девчонка Тао, вставай сначала, пол холодный, смотри, заболеешь.

— Нет! — Тао Яо стала ещё более несносной, словно лягушка, претерпевшая величайшую несправедливость, и принялась дрыгать ногами. — Управляющий Мяо, если не заступитесь за меня, я не встану! Если не поем мяса, не встану! Если Сы Куан Лань не извинится, не встану!

— Кхм, что за вздор ты несёшь, девчонка? Нельзя так невежливо обращаться ко второму молодому господину, — тело управляющего Мяо качалось из стороны в сторону от её движений. С трудом удержав поднос с мясом, он повернулся к Сы Куан Ланю: — Второй молодой господин, вы же знаете характер этой девчонки, зачем же её дразнить? Сегодня оленины много, и погода холодная, почему бы вам просто спокойно не сесть и не поесть вместе?

— Вот именно, я уже полдня говорю Лань Ланю, а он такой мелочный, — Сы Цзин Юань кивал, продолжая есть мясо. Не успев проглотить, он подбежал, взял поднос из рук управляющего Мяо и радостно вернулся на место. — Давайте, давайте, жарим дальше, жарим дальше.

Тао Яо вскочила с пола от злости и закричала на Сы Цзин Юаня:

— Выплюнь мясо! Только и знаешь, что есть!

— Чего ты на меня злишься? — невинно спросил Сы Цзин Юань. — Не я же тебе есть не даю!

— Вы все заодно! — выпалила Тао Яо. — Змеи и мыши в одной норе!

Господин Лю бросил на неё свирепый взгляд, предупреждая следить за словами.

Управляющий Мяо только качал головой. За столько лет в усадьбе Сы он повидал всякое, но такой комедии из-за куска мяса ещё не видел.

Неизвестно, с каких пор атмосфера в усадьбе Сы, прежде незыблемая и чётко разделённая на чёрное и белое, начала меняться. Даже такой человек, как Сы Куан Лань, стал подшучивать над прислугой. Эта неприметная девчонка, похоже, была даром небес... или наваждением.

— Один вопрос — один кусок мяса, — наконец произнёс Сы Куан Лань, указывая на жаровню. — В доме Сы ничего даром не даётся.

Тао Яо опешила:

— Вопрос?

— Я спрашиваю, ты отвечаешь. Нельзя скрывать, нельзя выдумывать, — Сы Куан Лань подошёл к Тао Яо, остановившись в шаге от неё.

Он был слишком высок, и вблизи казался ещё недосягаемее.

Тао Яо, даже встав на цыпочки, не доставала ему до плеча. С трудом подняв голову, она спросила:

— Ты знаешь, с кем разговариваешь?

— С конюхом-прислугой моей усадьбы Сы, — Сы Куан Лань посмотрел на неё сверху вниз. — Или подожду, пока ты сама ответишь.

Тао Яо нахмурилась. Ха, понятно. Значит, это был «Пир в Хунмэнь» — доброе намерение накормить её жареным мясом было ложью, а истинной целью было выведать её личность.

— Моя усадьба Сы не боится ни разбойников с большой дороги, ни демонов и чудовищ. Мы не терпим лишь одного, — Сы Куан Лань слегка наклонил голову, глядя прямо в глаза Тао Яо, — лжи.

Ц-ц-ц, какие же красивые глаза! И взгляд такой же яркий, пронзительный, но не злой, полный остроты, способной убить, даже если меч не обнажён. Встретившись с ним взглядом, Тао Яо почувствовала себя виноватой, хотя ничего предосудительного не сделала. Отчего же она вдруг показалась себе ещё ниже ростом?

Вообще-то, сказать правду было не страшно. Она прожила в усадьбе Сы уже некоторое время, и, честно говоря, все здесь относились к ним неплохо. Она знала, что эти люди — не простые обыватели, у каждого из них широкий кругозор, так что можно было не бояться, что её выгонят как сумасшедшую, узнав правду. Но даже если она скажет, они не обязательно поверят. К тому же, даже если поверят, чем они смогут ей помочь?

— Без искренности не может быть дружбы, — управляющий Мяо наконец понял цель Сы Куан Ланя и улыбнулся Тао Яо. — Вы уже давно в усадьбе Сы, и мы не слепы ко всему, что здесь происходит. Мы не боимся, что вы создадите проблемы, мы боимся, что если у вас в будущем возникнут трудности, мы не будем знать, как помочь. Как-никак, мы делили трапезу под одной крышей, у нас нет злых намерений.

Господин Лю подошёл к Тао Яо и тихо сказал:

— А вот дядюшка умеет говорить, приятно слушать.

— Правда рассказать? — Тао Яо оттащила Господина Лю в сторону, и они присели спиной к остальным.

— Мы не обычные люди, но и они тоже. Столько времени едим их хлеб, и даже правды не сказать — это действительно нехорошо.

— Но я же не даром ела! Лошади, за которыми я ухаживаю, толстые и сильные!

— Что ты вдруг такой глупой стала! Зачем ты приехала в столицу? Разве не чтобы найти «Летопись ста демонов»! В Тао Ду ты хозяйка положения, а в мире людей? Здесь ты чужая, как ты будешь искать? А если заручиться поддержкой семьи Сы, то твои шансы на успех увеличатся как минимум наполовину! Усадьба Сы разрешает споры, кто знает, может, они помогут разрешить и твой великий спор!

— Эй... Ты сегодня наконец-то сказал что-то по-человечески!

— Думаешь, мне нравится тебе напоминать? Просто боюсь, что ты меня за собой потянешь! Если «Летопись ста демонов» не найдётся, тот человек не только с тобой рассчитается, думаешь, я останусь цел и невредим? Может, меня в змеиный суп сварят! Все знают, что мы с тобой близки! Эх, лучше бы я тебя не знал.

— Хе-хе, а ты со мной близок только для того, чтобы съесть маленького монаха! Тьфу!

Стоявшие позади не могли расслышать, о чём они шепчутся. Они видели только, как эти двое таинственно присели в самом дальнем углу и что-то обсуждали, время от времени то один стукнет другого по голове, то другой даст ему кулаком. Одному небу известно, что за коварный план они замышляли.

Через мгновение Тао Яо встала и с серьёзным видом подошла к Сы Куан Ланю:

— Спрашивай!

— Кто ты? — Сы Куан Лань оглядел свою маленькую прислугу.

Тао Яо глубоко вздохнула и улыбнулась:

— Моё настоящее имя — Тао Яо. Я пришла из Тао Ду. Я целительница. Лечу демонов, не людей.

本站無彈出廣告,永久域名(xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение