Глава 1. Шэнь Фэн (1)

Пролог

Шел дождь.

Что может быть лучше, чем жарить мясо на морозе под северным ветром?

Ничего!

На ярко-красных углях равномерно нарезанная оленина шипела, истекая жиром на специальной медной решетке. Соблазнительный аромат, от которого текли слюнки, распространялся из комнаты наружу, цепляя каждого в пределах своего досягаемости. Никто не мог устоять, и люди, и души покорно тянулись к нему.

Тао Яо за окном была одной из "любых", Господин Лю — второй, а Мо Я и Гунь Гунь делили третье место.

Перед ними был боковой зал Усадьбы Сы. На табличке над дверью было написано "Э Сюэ". Обстановка здесь была скуднее и проще, чем в других местах: кроме столов, стульев, письменного стола и принадлежностей для письма, на стене висела только картина с заснеженными цветами сливы.

Окно напротив было больше, чем другие, и выходило прямо на рощу красных слив в бутонах.

Если присмотреться внимательнее, все предметы обстановки в комнате были выполнены в тематике сливы: вазы и чашки были белыми с рисунками красных слив, даже чернильница была вырезана в форме пятилепесткового цветка сливы, а в вазах высотой в половину человеческого роста в углу комнаты стояли свежие ветки сливы.

Если бы не жаровня перед окном и не этот чертовски ароматный оленина на ней, этот боковой зал можно было бы назвать изящным местом, созданным для любования сливами. Скоро в столице выпадет снег, и тогда в таком месте, обладающем собственным очарованием, пить горячее вино, любоваться красными сливами, с легкостью слагать стихи и песни было бы величайшим удовольствием в жизни.

К сожалению, все хорошее в комнате и прекрасный вид были полностью испорчены этими двумя мужчинами!

У Сы Куан Ланя, должно быть, редко бывало столько свободного времени, и он действительно не боялся холода. Хотя уже наступили дни, когда тепло сменялось холодом, он все еще носил тонкую рубашку с белым фоном и серебряным узором, лишь воротник, отороченный белым лисьим мехом, давал немного тепла. Волосы он поленился собирать, просто небрежно связал их сзади, и все его внимание было сосредоточено на соли между пальцами.

Да, он держал соль в одной руке, а другой придерживал рукав, очень сосредоточенно посыпая оленину солью, делая это с большой тщательностью, не желая добавить ни крупинки больше, ни крупинки меньше.

Си Цзин Юань рядом с ним нетерпеливо ерзал, как голодная обезьяна, держа палочки и стремясь схватить кусок мяса, приговаривая: — Посыпь побольше соли, чтобы пропиталось!

— Убери палочки.

— сказал Сы Куан Лань, не глядя на него. — Первое правило жарки мяса — не допускать недостаточного жара, второе — не быть грубым с приправами. Твои палочки сейчас испортят все.

Си Цзин Юань закатил глаза: — Всего лишь несколько кусков жареного мяса... Когда это оно стало таким недоступным? Когда Управляющий Мяо жарил нам оленину раньше, у него не было столько заморочек!

— Жарка мяса, как и жизнь, если можно сделать что-то первоклассным, зачем останавливаться на второклассном?

Сы Куан Лань хлопнул в ладоши, взял медные щипцы и перевернул каждый кусок оленины на жаровне. — Подожди еще десять секунд.

Не могу больше!

Какие десять секунд, я и одной секунды ждать не могу!

Так вкусно пахнет!

Просто умереть можно от запаха!

Те, кто прячется, чтобы поесть в одиночку, обречены на неуважение. Даже стучать в дверь не нужно, Тао Яо просто ворвалась внутрь, ее глаза сияли, и она притворилась, что не знает: — Ой-ой, что здесь делают старший и второй молодые господа?

Ого, жарите мясо?!

Жарите оленину!!

— Ого, вы сегодня не отдыхаете?

Си Цзин Юань оглядел эту группу незваных гостей, которые внезапно появились. — Девочка Тао, разве ты сегодня утром не говорила, что пойдешь на рынок?

— Где на рынке найдешь такой запах оленины.

Тао Яо вытерла слюну, ее взгляд ни за что не хотел отрываться от жаровни с мясом.

— Кто ходит на рынок без денег!

Господин Лю холодно хмыкнул и ткнул Тао Яо в затылок. — Ты покупаешь вещи, а я плачу? Есть ли в мире такое хорошее дело?!

— Добро, добро, помни, что ты вегетарианец-лис!

Мо Я крепко обнял Гунь Гуня, который нетерпеливо дергался от запаха мяса, и объяснил Си Цзин Юаню: — Они сегодня на рынке поссорились. Тао Яо сказала, что Господин Лю такой скупой, что никогда не женится, а Господин Лю сказал, что Тао Яо не так красива, как Сяо Хун, продающая овощи, и даже если наденет на себя всю красивую одежду столицы, все равно не выйдет замуж.

Господин Лю шлепнул его по лысой голове: — Кто просил тебя пересказывать?

— Женись на ком хочешь, хоть на принцессе, будь зятем императора, желаю тебе счастья!

Эм, мне кажется, мясо уже готово, да?

Тао Яо совершенно не обращала внимания на то, что говорили люди позади нее, ее глаза чуть не вываливались, глядя на гору оленины.

Сы Куан Лань тоже не смотрел на нее, просто взял две белые фарфоровые тарелки, лежавшие рядом, положил в каждую по куску мяса и одну протянул Си Цзин Юаню, а другую — Тао Яо. — Готово.

Тао Яо была просто польщена донельзя. Зная Сы Куан Ланя, этого рано повзрослевшего второго молодого господина с переменчивым характером, который любил устанавливать правила для других, как он мог сам жарить мясо и сам передавать его ей в руки!

Если бы он не дал кусок и Си Цзин Юаню, она бы заподозрила, что в оленину подмешали что-то странное, например, лекарство, которое заставит ее пробежать десять кругов вокруг конюшни или превратит ее рот в сосиску, чтобы она не могла говорить весь день. В любом случае, в глазах Сы Куан Ланя она никогда не была прилежной и послушной служанкой, и десять наказаний в день были для нее нормой.

Но, с другой стороны, он не был слишком строг и к своему непутевому старшему брату. После того инцидента с Башней Стремительного Взлёта, который доставил ему столько хлопот, он говорил, что накажет их, но до сих пор ничего не произошло. Может быть, он собирается использовать эту оленину, чтобы приготовить какой-то грандиозный ход?

Но как бы быстро ни работала голова Тао Яо, ее рот работал еще быстрее. Какой там грандиозный ход, какое наказание! Даже если бы в этом куске оленины был Красный Журавлиный Хохолок, она бы с радостью его проглотила — это было! Так! Вкусно!

Какой же бог мог приготовить такое божественное жареное мясо!

Удовлетворение от еды было таким сильным, что Тао Яо чуть не упала в обморок от счастья. Слова вроде "хрустящая корочка, нежное внутри, сочное, вкусное, пропитанное ароматом" совершенно не могли описать великолепие этого куска жареного мяса. Оказывается, слова Сы Куан Ланя "если можно сделать что-то первоклассным, зачем останавливаться на второклассном" были не просто пустой позой, он действительно был строгим человеком, который стремился к совершенству даже в жарке мяса.

Раньше она тоже ела жареное мясо, но ни один кусок не мог сравниться с этим сегодняшним. Она действительно не знала, то ли еда, приготовленная красивым человеком, тоже вкуснее, то ли этот парень добавил в мясо какой-то секретный ингредиент, о котором она не знала. В любом случае, ее душа была полностью пленена. Если бы это было возможно, она была бы готова всю жизнь кормить лошадей в Усадьбе Сы, даже без зарплаты, лишь бы Сы Куан Лань каждый день жарил ей мясо!

— Хочешь кусок?

Сы Куан Лань посмотрел на Господина Лю. — Не самый выдающийся повар семьи Сы.

Он уже собирался протянуть руку, ведь аромат был действительно неотразим, но последняя фраза вовремя задела самолюбие Господина Лю. Он отвернулся, приняв вид крайнего презрения: — Такая заурядная еда меня не интересует.

И еще, я никогда не был "не самым выдающимся" поваром, просто мои таланты слишком высоки, и такие вульгарные люди, как вы, не способны их оценить.

— О, хорошо.

Сы Куан Лань улыбнулся, положил оленину в рот, медленно пережевал и слегка нахмурился. — Немного пережарилось.

Слишком высокие требования!

Не успел он проглотить мясо, как тарелка Тао Яо уже без всякого достоинства оказалась перед ним, а за ней — ее улыбающееся лицо, полное решимости: — Второй молодой господин, мне кажется, я еще могу поесть!

Уголки губ Сы Куан Ланя слегка приподнялись: — Сегодня оленины много, так что тебе достанется.

Тао Яо обрадовалась донельзя, кивая, как толкушка: — Отдайте мне всю эту жаровню!

— Возьми палочки сама.

Сы Куан Лань снова взял себе кусок.

Тао Яо поспешно взяла палочки рядом и молниеносно потянулась за мясом.

Однако в тот момент, когда ее палочки почти коснулись мяса, они были точно отбиты другой парой палочек.

Улыбка Сы Куан Ланя не исчезла, а палочки в его руке внезапно стали непреодолимой защитной линией.

Хе-хе, так и знала, что этот тип не такой уж добродетельный и благородный.

Тао Яо нахмурилась, сменила угол атаки, и скорость ее палочек увеличилась вдвое.

Бесполезно, снова отбиты.

Она тут же пришла в ярость и атаковала жареное мясо с еще большей скоростью и более хитрых углов, но, к сожалению, каждый раз Сы Куан Лань был на шаг впереди, словно заранее зная, куда направятся ее палочки. В итоге, после десятка раундов, она даже не коснулась края жареного мяса.

Три мужчины из семьи Сы, старший и младший, хотя и не очень успешны в поисках жен, в боевых искусствах несравнимы с обычными людьми. Чтобы вырвать кусок мяса из рук Сы Куан Ланя, с ее "трехлапой кошачьей" сноровкой, Тао Яо, вероятно, умрет от голода, но не преуспеет.

Она в гневе отбросила палочки.

— Что, больше не хочешь есть?

Сы Куан Лань намеренно положил еще один кусок мяса в рот и жевал его с довольным видом.

Тао Яо безвольно сглотнула слюну, повернулась и резко кивнула Господину Лю: — Вперед!

В крайнем случае, запишу на тебя!

Мо Я вздохнул: — Я стал на шаг ближе к тому, чтобы съесть меня... всего лишь из-за куска жареного мяса...

Кто бы мог подумать, что Господин Лю категорически откажется: — Даже если ты запишешь, на этот раз я тебе не помогу!

— Почему!!

Тао Яо так разозлилась, что затопала ногами. В этой комнате только Господин Лю мог сравниться с Сы Куан Ланем по силе, но этот проклятый змей даже не хотел быть на ее стороне!

— Каков мой статус, чтобы драться с кем-то из-за куска жареного мяса? Как я потом смогу показать свое лицо!

Господин Лю решительно покачал головой. — К тому же, такую грубую еду я могу приготовить с закрытыми глазами. Зачем тебе так унижаться?

— То, что ты готовишь, люди едят?

Тао Яо подняла голову и посмотрела Господину Лю в глаза, из которых вылетали искры. — Поможешь или нет?!

— Нет!

Господин Лю высокомерно поднял голову. — Ни за что!

— Ты...

Тао Яо сжала кулаки, на ее лице появилось убийственное выражение. — Не вини меня, если я буду невежлива.

Похоже, она действительно разозлилась. В комнате внезапно повисло напряжение, словно перед боем.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение