Глава 19: Уезд Чжаошуй 1

Вернувшись домой, господин Ся был сам не свой. Он даже не ужинал, просто лежал на кровати, уставившись в потолок.

— Что с вами, господин? Неужели вы не можете рассказать своей наложнице? — Госпожа Яо подошла к нему.

Госпожа Яо была второй женой, которую взял господин Ся после смерти первой. Она не была красавицей, но была моложе и умела рожать.

В первый же год после прихода в дом она родила господину Ся близнецов (мальчика и девочку). Им было всего три года, и они считались его поздними детьми.

Обычно господин Ся баловал их как зеницу ока, а на других детей смотрел, словно они были найдены на улице!

Не обращал на них никакого внимания!

— Скажи, почему вдруг из столицы прислали цензора?

Господин Ся был немного растерян. Этот цензор не походил на чиновника из Министерства персонала. Что же это за дело?

Его сердце тревожилось!

— Посмотри на себя, какой ты никчемный! — Госпожа Яо, разочарованная его неспособностью, ткнула ему пальцем в лоб!

— Ты не воровал и не брал взяток, кто может тебе что-то сделать?! — сказала госпожа Яо, стиснув зубы.

Если бы он был хоть немного сообразительнее, ей не пришлось бы жить в такой бедности, она даже не могла купить себе приличных украшений.

На прошлой чайной вечеринке с другими госпожами она так опозорилась!

Из-за этого ей до сих пор не хочется выходить из дома!

— И правда! — Мутные старые глаза господина Ся прояснились.

— Я не воровал и не брал взяток, не притеснял простых людей! Чего мне бояться?!

Дело не в том, что он не хотел воровать, а в том, что у него был злой умысел, но не хватало смелости. Предыдущий уездный начальник, которого он сменил,

был обезглавлен за коррупцию!

Сумма была большая, и двор сурово наказал его!

С тех пор, как только он думал о коррупции, ему снились кошмары по ночам!

Господин Ся снова обрадовался: — Ты действительно моя хорошая жена! Ты всё продумала!

Сказав это, он подошел ближе и начал ласкать её.

— Старый развратник! — Госпожа Яо фыркнула.

— Кто же ты, если не моя жена? — Сказав это, он навалился на неё.

Вскоре в комнате раздались негармоничные звуки. Маленькие служанки у дверей покраснели и отвернулись!

Рано утром на следующий день цензор Чжоу нанес визит и объяснил цель своего приезда.

— Эти серебро и украшения — дары от Достопочтенной госпожи Ся из дворца, для господина Ся Цзинфэна, чтобы нанять ему учителя для учебы.

Цензор Чжоу открыл шкатулку. Банкноты, серебро, украшения — всё было на виду, сумма была ясна!

Было пять банкнот по тысяче лянов, десять слитков по пятьдесят лянов, полшкатулки украшений из чистого золота и жадеита. Всего на сумму шесть-семь тысяч лянов.

Господин Ся остолбенел. Он совсем забыл, что у него есть дочь во дворце!

Госпожа Яо же не отрываясь смотрела на вещи в свертке, глаза её сияли.

— Ой… ой-ой… Наша старшая госпожа действительно почтительна! Зная, как тяжело дома, она специально прислала серебро! Как… как мы можем это принять!

Госпожа Яо улыбалась ярче цветов, ей хотелось немедленно протянуть руку и прижать шкатулку к груди!

Несколько тысяч лянов серебра! За всю жизнь господин не заработал столько!

Она разбогатела!

Лицо цензора Чжоу слегка помрачнело, уголок его рта дернулся.

Господин Ся тоже пришел в себя. Ся Цзинфэн?

О, это его второй сын от главной жены!

— Благо… благодарю вас, господин цензор… это… — Он был немного растерян.

— Господин Ся должен благодарить, конечно, Достопочтенную госпожу Ся. Я лишь выполняю приказ! — Цензор Чжоу был безэмоционален.

— Благо… благодарю Достопочтенную госпожу Ся! Достопочтенная госпожа действительно почтительна! — Господин Ся пришел в себя, и на его лице тоже появилась улыбка.

В душе он полностью расслабился. Оказывается, это хорошие новости!

Госпожа Яо стала еще более услужливой. С одной стороны, она собиралась убрать шкатулку, с другой — заискивающе говорила: — Господин цензор, не беспокойтесь! Мы ни в коем случае не разочаруем Достопочтенную госпожу!

— Господин издалека, может быть, останетесь на несколько дней…

Семь тысяч лянов! Можно провести роскошный Новый год, сшить несколько самых великолепных нарядов.

Если надеть эти украшения, другие госпожи наверняка позавидуют. Посмотрим, кто посмеет её высмеивать.

Цензор Чжоу, увидев такое лицо госпожи Яо, мгновенно помрачнело!

Он резко протянул руку и остановил её, не дав взять шкатулку.

— Госпожа, должно быть, ошиблась. Эти вещи предназначены для господина Ся Цзинфэна, а не для господина и госпожи!

— Прошу господина Ся позвать второго молодого господина. Я вручу ему вещи лично!

Госпожа Яо, остановленная таким образом, испугалась и не осмелилась возразить. Ей оставалось лишь смущенно отдернуть руку и неловко улыбнуться.

— Да… я была неосторожна! Сейчас же пойду за вторым молодым господином, господин, подождите!

Сказав это, она уныло ушла!

Но в душе она бормотала: «Какой еще второй молодой господин, разве этот дохляк стоит нескольких тысяч лянов?»

«Это отродье, рожденное той мерзавкой, они заодно! Даже за тысячи ли они находят способ меня раздражать!»

«Теперь я законная главная жена, а она всего лишь Достопочтенная госпожа, тьфу!»

«Увидит меня, всё равно придется назвать матерью!»

«Бороться с ней?»

«Ни за что!»

«Из этих нескольких тысяч лянов этот дохляк не получит ни единого медяка!»

Ся Цзинфэн вышел робко. Увидев его, лицо цензора Чжоу стало еще более мрачным!

Разве ему… не десять лет?

Этот ребенок выглядел лет на шесть-семь!

Худой, словно скелет, волосы желтые, как сухая трава!

Перед отъездом Сяо Сицзы, евнух при Достопочтенной госпоже Ся, специально нашел его и рассказал о ситуации. Неужели он ошибся?

Госпожа Яо, увидев это, поспешно смущенно объяснила:

— У этого ребенка с детства слабое здоровье, недавно он сильно болел!

— До сих пор не оправился, господин, не обращайте внимания! — Говоря это, она обняла ребенка за плечо: — Иди, Цзинфэн, поприветствуй господина цензора!

Тело Ся Цзинфэна дрогнуло, он инстинктивно отшатнулся, словно очень боялся госпожи Яо.

— Я…

— Не бойся, господин цензор прислан твоей старшей сестрой, чтобы привезти тебе вещи! — Голос госпожи Яо был нежным, улыбка сияющей, она подошла к ребенку еще ближе.

Ся Цзинфэн отшатнулся еще сильнее, безудержно качая головой, его лицо побледнело от страха.

Госпожа Яо сдержала злобный гнев в душе и собиралась снова уговорить его, но цензор Чжоу прервал её.

Он медленно подошел к Ся Цзинфэну. На этот раз Ся Цзинфэн не отшатнулся, лишь смотрел на него своими большими глазами.

— Не бойся, твоя сестра прислала тебе серебро, чтобы ты мог нанять хорошего учителя и хорошо учиться! — Голос его стал намного мягче.

Цензор Чжоу отвел его к своему месту, рассказал ему всё, а затем передал ему вещи!

— Открой, посмотри?

Ся Цзинфэн немного колебался, не двигаясь. Через некоторое время он робко спросил: — Когда старшая сестра вернется?

Он не понимал, что такое несколько тысяч лянов серебра. Он знал только, что давно не видел старшую сестру.

— А? — Цензор Чжоу был немного удивлен.

Ся Цзинфэн снова сказал: — Они все говорят, что старшая сестра ушла во дворец и не вернется, но я знаю, старшая сестра обязательно вернется, она не оставит меня!

Цензор Чжоу много лет служил императору, был беспристрастным и неподкупным, опытным и умелым.

Теперь же он онемел от вопроса ребенка, в душе почувствовал горечь, не зная, что ответить.

Он протянул руку и погладил сухие желтые волосы ребенка, мягко сказав: — Твоя старшая сестра ушла во дворец, она не может вернуться. Но она сказала, чтобы ты хорошо учился, и когда станешь способным, приезжай в столицу, чтобы найти её!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19: Уезд Чжаошуй 1

Настройки


Сообщение