Глава 17: Императорская еда невкусная

В день Праздника двойной девятки императрица сильно потеряла лицо из-за Ши, Благородной Супруги.

Сначала та вместе с вдовствующей императрицей всячески её унижала, затем постоянно говорила о детстве, словно желая, чтобы весь мир узнал о том, что было между ней и императором в те годы.

Наконец, на банкете, она высмеяла Достопочтенную госпожу Ся, которую императрица выбрала, чтобы разделить милость императора, назвав её бесполезной и болезненной!

Императрица чуть не задохнулась от внутреннего гнева.

С трудом выдержав, она вместе с императором проводила вдовствующую императрицу обратно во Дворец Долгого Спокойствия, поспешно справилась о её здоровье и немедленно вернулась к себе.

Она даже не ужинала, а в гневе легла спать, и никто не мог её уговорить.

С тех пор никто больше не осмеливался упоминать о Достопочтенной госпоже Ся в её присутствии.

«Всего лишь какая-то Достопочтенная госпожа, её происхождение известно, милость ограничена, к тому же она болезненная. Пусть будет как будет!»

«Пока она не напрашивается на смерть, вряд ли она сможет что-то изменить. Не стоит её переманивать на свою сторону!»

Таким образом, Ся Жуцин окончательно стала для императрицы выброшенной пешкой!

Что касается Ши, Благородной Супруги…

Вернувшись вечером, Ши, Благородная Супруга, была в превосходном настроении.

Она велела Ин Юэ снова заказать на кухне полный стол вкусных блюд. Сама она ничего не ела, а всё отдала Ин Юэ и другим служанкам.

— Сегодня праздник, все должны хорошо повеселиться!

Наевшись и напившись, Ши, Благородная Супруга, с наслаждением пила тоники с ласточкиным гнездом.

— Ваше Высочество, как вы думаете? Это не похоже на то, что она сама себе навредила? — Ин Юэ прикрыла рот рукой и засмеялась.

— Разве не так? Я еще ничего не успела сделать, а она уже сама слегла! Даже табличку убрали…

— Это не имеет ко мне никакого отношения! — с гордостью сказала Ши, Благородная Супруга.

— И хорошо, что Ваше Высочество не стали действовать, иначе та сторона… непременно облила бы вас грязью! — Ин Юэ взглянула в сторону Дворца Перечного Благоухания и с облегчением сказала.

Ши, Благородная Супруга, мысленно согласилась.

Госпожа и служанка еще немного посмеялись. Затем Ши, Благородная Супруга, сказала:

— Ладно, ладно, не будем больше об этом. Эта болезненная особа, похоже, ничего не добьется! Не будем обращать на неё внимания!

— Ваше Высочество мудры! Император лишь временно увлечен ею, не стоит нам тратить на это силы! — с улыбкой сказала Ин Юэ.

— Вам же, Ваше Высочество, сейчас самое главное — поскорее родить маленького принца! Тогда даже та сторона… будет вынуждена уступить нам!

— Ты права, мне нужно поскорее привести тело в порядок! Постараться забеременеть с первого раза и родить первого принца! — Ши, Благородная Супруга, поспешно сделала еще один глоток каши из ласточкиного гнезда.

Через полмесяца «болезнь» Ся Жуцин наконец-то прошла. Зеленая табличка была снова вывешена, но её больше не выбирали. Император, казалось, забыл о её существовании.

Он провел две ночи у императрицы, две ночи у Ши, Благородной Супруги, затем навещал Первую принцессу у Нин, Супруги. В последующие дни его вызывали по делам.

Позже он также навестил Вторую принцессу у Хуэй, Наложницы.

Прошло почти полмесяца, а у Достопочтенной госпожи Ся не было никаких новостей. Такая ситуация была хорошо знакома женщинам гарема.

Это означало… потерю милости!

После насмешек обитатели гарема перестали о ней говорить. Ши, Благородная Супруга, тоже больше не искала повода для придирок.

Что касается императрицы… она заявила: — Кто такая госпожа Ся?

Конечно, всё это было позже, но об этом пока не будем говорить.

В тот день она ночевала во Дворце Ясного Величия, на следующий день проснулась, когда захотела, и позавтракала с императором.

Утром император просматривал доклады, встречался с министрами, обсуждал государственные дела.

Она же находилась в маленькой комнате, той самой, где она ждала его в первые два раза — скромной, роскошной и со смыслом. Там она писала и читала.

Днем она не могла вернуться к себе, чтобы её не увидели и не подняли новую волну слухов.

У императора было много книг, но ей было трудно их читать.

Полистав немного и поняв, что ничего не понимает, она послушно взяла «Описание земель государства Чу» и продолжила его «грызть».

В любом случае, если уж «грызть», то что-то полезное.

В полдень она обедала с императором.

Раньше, когда она удостаивалась его милости, прислуживала только за ужином, что было относительно проще.

Теперь был обед, императорская еда — это вам не шутки.

Хотя и не было такого размаха, как на банкете «Маньхань цюаньси», но этого было достаточно, чтобы она, маленькая бедняжка из двух жизней, остолбенела.

Почти все блюда были основными, сытными.

На большом столе посреди комнаты всё было заставлено до отказа.

Чжао Цзюнь Яо взглянул на неё. Она не отрываясь смотрела на стол с едой.

Через мгновение он снова взглянул, она всё ещё застыла.

Чжао Цзюнь Яо: — …

«Эта маленькая девочка такая прямолинейная, совсем не умеет скрывать свои мысли. Неужели она не может быть хоть немного более сдержанной?»

«Неужели нельзя быть немного более скромной?»

Он чувствовал себя так, будто не может прокормить даже одну из своих младших жен, словно она никогда не ела досыта.

— Кхм-кхм… — Чжао Цзюнь Яо намеренно кашлянул дважды.

Ся Жуцин резко пришла в себя и смущенно поспешно сказала:

— Ваше Величество, позвольте служанке прислужить вам за ужином!

— Не нужно, садись и ешь вместе со мной!

Прислуживать? Да ладно, с её видом маленькой обжоры, он боялся, что она пустит слюни ему в чашу.

Ся Жуцин весело рассмеялась: — Благодарю Ваше Величество!

Затем, даже не пытаясь отказаться, она совершенно естественно села на низкий стульчик рядом с Чжао Цзюнь Яо.

«Эм… хоть и низковато, но… это не помешает есть! Если есть вкусная еда, она готова немного потерпеть!»

Время обеда!

Как говорится, чем больше надежд, тем больше разочарований.

Попробовав несколько блюд, Ся Жуцин нахмурилась: императорская еда выглядела красиво, но на вкус… была очень посредственной!

Например, эта маленькая белая капуста. Чтобы выглядеть красиво, сохранить форму, она была сырой!

Или, например, эти ярко-красные креветки. Чтобы сохранить яркий цвет, их просто отварили в воде и выложили на блюдо.

Эти основные блюда — всё для вида, выглядят великолепно, но!

Невкусные.

Единственное, что могло показать нормальный уровень Императорской кухни, это несколько небольших закусок, гарниров.

А император… он не мог есть только закуски. Он был императором, и хорошее воспитание императорской семьи требовало, чтобы каждое его движение было элегантным и безупречным.

Спросите себя, разве правитель целой страны должен жадно поглощать еду, как жадный кот?

Очевидно, нет!

Ся Жуцин вздохнула: быть императором действительно очень тяжело!

Еда, которую он ест, на самом деле невкусная!

Чжао Цзюнь Яо не почувствовал ничего необычного. Выражение его лица не изменилось, движения были элегантными. Насытившись на восемь десятых, он отложил палочки, прополоскал рот, омыл руки.

Весь процесс прошел гладко и безупречно.

Ся Жуцин же, к сожалению, не наелась.

— Почему не ешь? Невкусно?

— Угу! — Она выглядела жалко.

— Ваше Величество, эти блюда могли бы быть гораздо лучше…

— О! — Чжао Цзюнь Яо равнодушно сказал: — Мне, по правде говоря, всё равно, и у меня нет времени обращать на это внимание!

Правитель целой страны не может же каждый день думать только о еде, у него просто нет на это времени.

Императорская еда готовилась по правилам, придраться было не к чему, и недовольства не было.

— Не наелась? Велеть приготовить еще немного сладостей?

Как ни крути, она его женщина, и если она будет выглядеть так, будто голодает, это будет позором для него!

— На улице дождь, я хочу лапши! Добавьте немного маринованной стручковой фасоли и острого соуса, и рисового уксуса тоже побольше! — Ся Жуцин без церемоний заявила.

Чжао Цзюнь Яо на мгновение замер, серьезно задумавшись: «Есть ли связь между дождем и желанием есть лапшу?»

Затем он беспомощно покачал головой. Женщины, наверное, все такие — их трудно понять!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17: Императорская еда невкусная

Настройки


Сообщение