Глава 1 (Часть 2)

Она пошла вперёд вместе со мной. Постепенно издалека донёсся шелест травы на ветру, и в чёрной дыре забрезжил свет.

Свет становился всё ярче и ярче, пока мы не вышли из темноты.

Снаружи раскинулся холм, высокая трава колыхалась на ветру под голубым небом с белыми облаками. Безоблачная даль.

Всё вокруг было таким чистым, словно райский уголок.

Мы со Сяо Мэй радостно повалились на траву и стали кататься.

Устав кататься, я прищурилась и стала греться на солнышке.

Пока я витала в облаках, на холме появилась мертвенно-бледная женщина. Под солнечными лучами она выглядела особенно жутко.

Я вскочила на ноги, кубарем перекатившись. Сяо Мэй тут же заслонила меня, вздыбила шерсть и угрожающе зашипела.

Глядя на её мертвенно-бледное, с синеватым оттенком лицо, я отчётливо понимала, что она точно не живая.

Я замерла на месте, наблюдая за ней некоторое время. Наконец, она тоже как-то отреагировала.

Она посмотрела на меня и улыбнулась? Эта улыбка на её бескровных губах была немного пугающей, немного печальной, но в то же время почему-то тёплой.

Я медленно подошла ближе, испуганно подняв руки и громко крикнув:

— Сестрица… Каждый сверчок знай свой шесток! Если есть дело, говори!

— Иначе… иначе мой дедушка тебе этого не простит!

Она не ответила, продолжая смотреть на меня со слабой улыбкой.

Подойдя ближе, я смогла разглядеть её лицо — с изящными чертами, настоящая красавица.

В душе я вдруг вздохнула о непостоянстве жизни: «Эх… умереть такой молодой, как жаль».

Только вот… почему это лицо кажется мне знакомым?

Я ускорила шаг. Как только я подошла достаточно близко, чтобы рассмотреть её как следует, она тут же перестала улыбаться. Её губы не двигались, но раздался голос:

— Бессмертный сказал, что только доброе сердце, храброе дитя…

— Сможет достичь этой Священной Горы, спасти простых людей…

— Чуаньмин… поручаю его тебе.

Сказав это, женщина мгновенно исчезла.

Не успела я осмыслить её слова, как на лугу поднялся сильный ветер.

В одно мгновение голубое небо и белые облака сменились клубящимися чёрными тучами.

Началась буря с ливнем, молниями и громом. Небо потемнело.

На бескрайнем лугу негде было укрыться. Ветер сбивал меня с ног. Сяо Мэй вцепилась когтями в землю, но её вот-вот могло унести.

Я быстро схватила её, завернула в куртку и крепко прижалась к земле.

Буря поглотила последний лучик света…

Когда я снова открыла глаза, то увидела яркий потолок и капельницу.

Я огляделась по сторонам и увидела Чжо Чуаньмина, спящего у изножья кровати.

Я вздрогнула от испуга…

«Чёрт! Разве не он лежал на больничной койке? Когда я сюда попала???»

Чжо Чуаньмин проснулся от моего движения. С покрасневшими и опухшими глазами он тут же бросился ко мне, схватил за руку и начал причитать, как страдающий главный герой мелодрамы:

— Ты очнулась?!.. Ты в порядке?!.. Тебе нигде не больно?!

Закончив с расспросами, он принялся бешено нажимать кнопку вызова медсестры.

Я ошарашенно смотрела на него, не веря, что это тот самый позёр и школьный красавчик.

Я неловко высвободила руку:

— Я в порядке… Всё хорошо…

Но он продолжал смотреть на меня с глубоким чувством в глазах, что меня немного встревожило. Мне пришлось съязвить:

— Эм… Одногруппник Чжо… Это не мыльная опера, твоя игра… немного преувеличена, ха-ха~

Чжо Чуаньмин пришёл в себя, отвернулся и вздохнул с облегчением. Он с силой провёл руками по лицу, растрепав свою идеальную причёску, и заходил туда-сюда:

— Ты…

— Хорошо, что ты в порядке…

Я вернулась к делу:

— Что произошло?

Чжо Чуаньмин всё ещё беспокоился и подошёл потрогать мой лоб. Кончики его пальцев были прохладными, и моё лицо мгновенно вспыхнуло:

— Когда я только очнулся здесь, то увидел, как ты бьёшься в конвульсиях.

Я тут же сжалась… Чёрт побери, надо было посмотреть в альманах, прежде чем выходить из дома… Я умудрилась устроить припадок перед школьным красавчиком…

Он засунул руки в карманы куртки, выглядя немного растерянным:

— Я быстро перенёс тебя на кровать, но у тебя пошла пена изо рта. Поэтому я… немного испугался… Я… Ты…

Похоже, Чжо Чуаньмин действительно был напуган. Он говорил бессвязно, но я почти не слушала, занятая разглядыванием его точёных черт лица, а потом…

Я внезапно вспомнила ту мертвенно-бледную женщину, тот сон и тот чёрный туман:

— Чжо Чуаньмин! Ты… ты в порядке?!

Увидев, как я резко села, он опешил:

— А? Я в порядке.

Я наклонилась к нему, схватила и стала осматривать со всех сторон, убедившись, что чёрный туман вокруг него исчез:

— Тогда что с тобой было?! Почему ты прыгнул в реку?!

Чжо Чуаньмин выглядел растерянным:

— Я и сам не знаю…

— Помню только, что собирался поехать домой на машине, а в следующую секунду увидел, как ты бьёшься в припадке в палате…

Я помрачнела:

— Может, забудем про мой припадок?!

Чжо Чуаньмин наконец улыбнулся, но быстро снова стал серьёзным и спросил испытующим тоном:

— Тебе сейчас… снился сон?

Его вопрос мгновенно всё прояснил:

— Ты тоже только что был в чёрной дыре, да?

Зрачки Чжо Чуаньмина заметно сузились, его взгляд стал каким-то оценивающим. Он не ответил.

Я взволнованно подалась вперёд:

— Одногруппник Чжо! Я могу общаться с духами! Возможно, ты одержим! Я только что видела, как вокруг тебя вился чёрный туман!

Услышав это, его напряжённые черты лица расслабились. Сначала он с интересом посмотрел на меня, а затем усмехнулся:

— Так вот почему ты часто прогуливаешь пары — совершенствуешься в бессмертии?

Я робко отстранилась. Я никогда не решалась рассказывать людям, что происхожу из семьи с духовной силой, боясь, что меня сочтут сумасшедшей… Поэтому я тихо пробормотала:

— …Духовная сила передаётся в моей семье из поколения в поколение, ясно?…

Неожиданно Чжо Чуаньмин не стал смеяться надо мной, а подпёр подбородок рукой и шутливо ответил:

— Хорошо, маленькая бессмертная фея.

— И как же ты собираешься меня лечить?

Я удивлённо подняла глаза и встретилась с его серьёзным взглядом… От этого моё сердце забилось быстрее.

Однако… главное — дело!

Я махнула рукой, рассеивая розовые пузыри романтики:

— Ладно! Раз уж ты так искренне просишь…

— Я отведу тебя к настоящему мастеру!

Чжо Чуаньмин опешил:

— Мастеру?? Кому??

Увидев, что капельница почти закончилась, я откинула одеяло и уверенно улыбнулась:

— Моему дедушке!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение